Евангелие от Луки 15:28
изучено 0/12
28
大儿子却生气,不肯进去;他父亲就出来劝他。
dà ér zi què shēng qì , bù kěn jìn qù ; tā fù qīn jiù chū lái quàn tā 。
Он осердился и не хотел войти. Отец же его, выйдя, звал его.
大儿子却生气,不肯进去;他父亲就出来劝他。
dà ér zi què shēng qì , bù kěn jìn qù ; tā fù qīn jiù chū lái quàn tā 。
Он осердился и не хотел войти. Отец же его, выйдя, звал его.