Псалтырь 15
耶和华啊,谁能寄居你的帐幕? 谁能住在你的圣山?
yē hé huá a , shuí néng jì jū nǐ de zhàng mù ? shuí néng zhù zài nǐ de shèng shān ?
Господи! кто может пребывать в жилище Твоем? кто может обитать на святой горе Твоей?
就是行为正直、做事公义、 心里说实话的人。
jiù shì xíng wéi zhèng zhí 、 zuò shì gōng yì 、 xīn lǐ shuō shí huà de rén 。
Тот, кто ходит непорочно и делает правду, и говорит истину в сердце своем;
他不以舌头谗谤人, 不恶待朋友, 也不随伙毁谤邻里。
tā bù yǐ shé tou chán bàng rén , bú è dài péng yǒu , yě bù suí huǒ huǐ bàng lín lǐ 。
кто не клевещет языком своим, не делает искреннему своему зла и не принимает поношения на ближнего своего;
他眼中藐视匪类, 却尊重那敬畏耶和华的人。 他发了誓,虽然自己吃亏也不更改。
tā yǎn zhōng miǎo shì fěi lèi , què zūn zhòng nà jìng wèi yē hé huá de rén 。 tā fā le shì , suī rán zì jǐ chī kuī yě bú gēng gǎi 。
тот, в глазах которого презрен отверженный, но который боящихся Господа славит; кто клянется, хотя бы злому, и не изменяет;
他不放债取利, 不受贿赂以害无辜。 行这些事的人必永不动摇。
tā bú fàng zhài qǔ lì , bú shòu huì lù yǐ hài wú gū 。 xíng zhè xiē shì de rén bì yǒng bú dòng yáo 。
кто серебра своего не отдает в рост и не принимает даров против невинного. Поступающий так не поколеблется вовек.
Проверьте себя по этой главе
Быстрый тест на 10 слов.