中文圣经

Псалтырь 3

изучено 0/74

yē hé huá a , wǒ de dí rén hé qí jiā zēng ; yǒu xǔ duō rén qǐ lái gōng jī wǒ 。

Псалом Давида, когда он бежал от Авессалома, сына своего.

。 (

yǒu xǔ duō rén yì lùn wǒ shuō : tā dé bù zhe shén de bāng zhù 。 ( xì lā )

Господи! как умножились враги мои! Многие восстают на меня

耀

dàn nǐ — yē hé huá shì wǒ sì wéi de dùn pái , shì wǒ de róng yào , yòu shì jiào wǒ tái qǐ tóu lái de 。

многие говорят душе моей: “нет ему спасения в Боге”.

。 (

wǒ yòng wǒ de shēng yīn qiú gào yē hé huá , tā jiù cóng tā de shèng shān shàng yīng yǔn wǒ 。 ( xì lā )

Но Ты, Господи, щит предо мною, слава моя, и Ты возносишь голову мою.

wǒ tǎng xià shuì jiào , wǒ xǐng zhe , yē hé huá dōu bǎo yòu wǒ 。

Гласом моим взываю к Господу, и Он слышит меня со святой горы Своей.

suī yǒu chéng wàn de bǎi xìng lái zhōu wéi gōng jī wǒ , wǒ yě bú pà 。

Ложусь я, сплю и встаю, ибо Господь защищает меня.

齿

yē hé huá a , qiú nǐ qǐ lái ! wǒ de shén a , qiú nǐ jiù wǒ ! yīn wèi nǐ dǎ le wǒ yí qiè chóu dí de sāi gǔ , qiāo suì le è rén de yá chǐ 。

Не убоюсь тем народа, которые со всех сторон ополчились на меня.

。 (

jiù ēn shǔ hū yē hé huá ; yuàn nǐ cì fú gěi nǐ de bǎi xìng 。 ( xì lā )

Восстань, Господи! спаси меня, Боже мой! ибо Ты поражаешь в ланиту всех врагов моих; сокрушаешь зубы нечестивых.

От Господа спасение. Над народом Твоим благословение Твое.

Проверьте себя по этой главе

Быстрый тест на 10 слов.