中文圣经

Псалтырь 4

изучено 0/94

使广

xiǎn wǒ wèi yì de shén a , wǒ hū yù de shí hòu , qiú nǐ yīng yǔn wǒ ! wǒ zài kùn kǔ zhōng , nǐ céng shǐ wǒ kuān guǎng ; xiàn zài qiú nǐ lián xù wǒ , tīng wǒ de dǎo gào !

Начальнику хора. На струнных орудиях. Псалом Давида.

? (

nǐ men zhè shàng liú rén nǎ , nǐ men jiāng wǒ de zūn róng biàn wèi xiū rǔ yào dào jǐ shí ne ? nǐ men xǐ ài xū wàng , xún zhǎo xū jiǎ , yào dào jǐ shí ne ? ( xì lā )

Когда я взываю, услышь меня, Боже правды моей! В тесноте Ты давал мне простор. Помилуй меня и услышь молитву мою.

nǐ men yào zhī dào , yē hé huá yǐ jīng fēn bié qián chéng rén guī tā zì jǐ ; wǒ qiú gào yē hé huá , tā bì tīng wǒ 。

Сыны мужей! доколе слава моя будет в поругании? доколе будете любить суету и искать лжи?

。 (

nǐ men yīng dāng wèi jù , bù kě fàn zuì ; zài chuáng shàng de shí hòu , yào xīn lǐ sī xiǎng , bìng yào sù jìng 。 ( xì lā )

Знайте, что Господь отделил для Себя святаго Своего; Господь слышит, когда я призываю Его.

dāng xiàn shàng gōng yì de jì , yòu dāng yǐ kào yē hé huá 。

Гневаясь, не согрешайте: размыслите в сердцах ваших на ложах ваших, и утишитесь;

yǒu xǔ duō rén shuō : shuí néng zhǐ shì wǒ men shén me hǎo chù ? yē hé huá a , qiú nǐ yǎng qǐ liǎn lái , guāng zhào wǒ men 。

приносите жертвы правды и уповайте на Господа.

使

nǐ shǐ wǒ xīn lǐ kuài lè , shèng guò nà fēng shōu wǔ gǔ xīn jiǔ de rén 。

Многие говорят: “кто покажет нам благо?” Яви нам свет лица Твоего, Господи!

使

wǒ bì ān rán tǎng xià shuì jiào , yīn wèi dú yǒu nǐ — yē hé huá shǐ wǒ ān rán jū zhù 。

Ты исполнил сердце мое веселием с того времени, как у них хлеб и вино умножились.

Спокойно ложусь я и сплю, ибо Ты, Господи, един даешь мне жить в безопасности.

Проверьте себя по этой главе

Быстрый тест на 10 слов.