Псалтырь 99
耶和华作王;万民当战抖! 他坐在二基路伯上,地当动摇。
yē hé huá zuò wáng ; wàn mín dāng zhàn dǒu ! tā zuò zài èr jī lù bó shàng , dì dāng dòng yáo 。
Господь царствует: да трепещут народы! Он восседает на херувимах: да трясется земля!
耶和华在锡安为大; 他超乎万民之上。
yē hé huá zài xī ān wèi dà ; tā chāo hū wàn mín zhī shàng 。
Господь на Сионе велик, и высок Он над всеми народами.
他们当称赞他大而可畏的名; 他本为圣!
tā men dāng chēng zàn tā dà ér kě wèi de míng ; tā běn wèi shèng !
Да славят великое и страшное имя Твое: свято оно!
王有能力,喜爱公平,坚立公正, 在雅各中施行公平和公义。
wáng yǒu néng lì , xǐ ài gōng píng , jiān lì gōng zhèng , zài yǎ gè zhōng shī xíng gōng píng hé gōng yì 。
И могущество царя любит суд. Ты утвердил справедливость; суд и правду Ты совершил в Иакове.
你们当尊崇耶和华—我们的 神, 在他脚凳前下拜。 他本为圣!
nǐ men dāng zūn chóng yē hé huá — wǒ men de shén , zài tā jiǎo dèng qián xià bài 。 tā běn wèi shèng !
Превозносите Господа, Бога нашего, и поклоняйтесь подножию Его: свято оно!
在他的祭司中有摩西和亚伦; 在求告他名的人中有撒母耳。 他们求告耶和华,他就应允他们。
zài tā de jì sī zhōng yǒu mó xī hé yà lún ; zài qiú gào tā míng de rén zhōng yǒu sā mǔ ěr 。 tā men qiú gào yē hé huá , tā jiù yīng yǔn tā men 。
Моисей и Аарон между священниками и Самуил между призывающими имя Его взывали к Господу, и Он внимал им.
他在云柱中对他们说话; 他们遵守他的法度和他所赐给他们的律例。
tā zài yún zhù zhōng duì tā men shuō huà ; tā men zūn shǒu tā de fǎ dù hé tā suǒ cì gěi tā men de lǜ lì 。
В столпе облачном говорил Он к ним; они хранили Его заповеди и устав, который Он дал им.
耶和华—我们的 神啊,你应允他们; 你是赦免他们的 神, 却按他们所行的报应他们。
yē hé huá — wǒ men de shén a , nǐ yīng yǔn tā men ; nǐ shì shè miǎn tā men de shén , què àn tā men suǒ xíng de bào yìng tā men 。
Господи, Боже наш! Ты внимал им; Ты был для них Богом прощающим и наказывающим за дела их.
你们要尊崇耶和华—我们的 神, 在他的圣山下拜, 因为耶和华—我们的 神本为圣!
nǐ men yào zūn chóng yē hé huá — wǒ men de shén , zài tā de shèng shān xià bài , yīn wèi yē hé huá — wǒ men de shén běn wèi shèng !
Превозносите Господа, Бога нашего, и поклоняйтесь на святой горе Его, ибо свят Господь, Бог наш
Проверьте себя по этой главе
Быстрый тест на 10 слов.