中文圣经

Zaburi 122

unayajua 0/66

殿

rén duì wǒ shuō : wǒ men wǎng yē hé huá de diàn qù , wǒ jiù huān xǐ 。

Nilishangilia pamoja na wale walioniambia, “Twende nyumbani ya Bwana.”

yē lù sā lěng a , wǒ men de jiǎo zhàn zài nǐ de mén nèi 。

Ee Yerusalemu, miguu yetu imesimama malangoni mwako.

yē lù sā lěng bèi jiàn zào , rú tóng lián luò zhěng qí de yí zuò chéng 。

Yerusalemu imejengwa vyema kama mji ambao umeshikamanishwa pamoja.

zhòng zhī pài , jiù shì yē hé huá de zhī pài , shàng nà lǐ qù , àn yǐ sè liè de cháng lì chēng zàn yē hé huá de míng 。

Huko ndiko makabila hukwea, makabila ya Bwana, kulisifu jina la Bwana kulingana na maagizo waliopewa Israeli.

yīn wèi zài nà lǐ shè lì shěn pàn de bǎo zuò , jiù shì dà wèi jiā de bǎo zuò 。

Huko viti vya enzi vya hukumu hukaa, viti vya enzi vya nyumba ya Daudi.

nǐ men yào wèi yē lù sā lěng qiú píng ān ! yē lù sā lěng a , ài nǐ de rén bì rán xīng wàng !

Omba kwa ajili ya amani ya Yerusalemu: “Wote wakupendao na wawe salama.

yuàn nǐ chéng zhōng píng ān ! yuàn nǐ gōng nèi xīng wàng !

Amani na iwepo ndani ya kuta zako na usalama ndani ya ngome zako.”

yīn wǒ dì xiong hé tóng bàn de yuán gù , wǒ yào shuō : yuàn píng ān zài nǐ zhōng jiān !

Kwa ajili ya ndugu zangu na marafiki, nitasema, “Amani iwe ndani yako.”

殿

yīn yē hé huá — wǒ men shén diàn de yuán gù , wǒ yào wèi nǐ qiú fú !

Kwa ajili ya nyumba ya Bwana Mungu wetu, nitatafuta mafanikio yako.

Jipime kwa sura hii

Jaribio fupi la maneno 10.