Zaburi 121
我要向山举目; 我的帮助从何而来?
wǒ yào xiàng shān jǔ mù ; wǒ de bāng zhù cóng hé ér lái ?
Nayainua macho yangu nitazame vilima, msaada wangu utatoka wapi?
我的帮助 从造天地的耶和华而来。
wǒ de bāng zhù cóng zào tiān dì de yē hé huá ér lái 。
Msaada wangu hutoka kwa Bwana, Muumba wa mbingu na dunia.
他必不叫你的脚摇动; 保护你的必不打盹!
tā bì bú jiào nǐ de jiǎo yáo dòng ; bǎo hù nǐ de bì bù dǎ dǔn !
Hatauacha mguu wako uteleze, yeye akulindaye hatasinzia,
保护以色列的, 也不打盹也不睡觉。
bǎo hù yǐ sè liè de , yě bù dǎ dǔn yě bú shuì jiào 。
hakika, yeye alindaye Israeli hatasinzia wala hatalala usingizi.
保护你的是耶和华; 耶和华在你右边荫庇你。
bǎo hù nǐ de shì yē hé huá ; yē hé huá zài nǐ yòu biān yìn bì nǐ 。
Bwana anakulinda, Bwana ni uvuli wako mkono wako wa kuume,
白日,太阳必不伤你; 夜间,月亮必不害你。
bái rì , tài yáng bì bù shāng nǐ ; yè jiān , yuè liàng bì bú hài nǐ 。
jua halitakudhuru mchana, wala mwezi wakati wa usiku.
耶和华要保护你,免受一切的灾害; 他要保护你的性命。
yē hé huá yào bǎo hù nǐ , miǎn shòu yí qiè de zāi hài ; tā yào bǎo hù nǐ de xìng mìng 。
Bwana atakukinga na madhara yote, atayalinda maisha yako,
你出你入,耶和华要保护你, 从今时直到永远。
nǐ chū nǐ rù , yē hé huá yào bǎo hù nǐ , cóng jīn shí zhí dào yǒng yuǎn 。
Bwana atakulinda unapoingia na unapotoka, tangu sasa na hata milele.
Jipime kwa sura hii
Jaribio fupi la maneno 10.