中文圣经

Zaburi 95

unayajua 0/95

lái a , wǒ men yào xiàng yē hé huá gē chàng , xiàng zhěng jiù wǒ men de pán shí huān hū !

Njooni, tumwimbie Bwana kwa furaha; tumfanyie kelele za shangwe Mwamba wa wokovu wetu.

wǒ men yào lái gǎn xiè tā , yòng shī gē xiàng tā huān hū !

Tuje mbele zake kwa shukrani, tumtukuze kwa vinanda na nyimbo.

yīn yē hé huá wèi dà shén , wèi dà wáng , chāo hū wàn shén zhī shàng 。

Kwa kuwa Bwana ni Mungu mkuu, mfalme mkuu juu ya miungu yote.

dì de shēn chù zài tā shǒu zhōng ; shān de gāo fēng yě shǔ tā 。

Mkononi mwake mna vilindi vya dunia, na vilele vya milima ni mali yake.

hǎi yáng shǔ tā , shì tā zào de ; hàn dì yě shì tā shǒu zào chéng de 。

Bahari ni yake, kwani ndiye aliifanya, na mikono yake iliumba nchi kavu.

lái a , wǒ men yào qū shēn jìng bài , zài zào wǒ men de yē hé huá miàn qián guì xià 。

Njooni, tusujudu, tumwabudu, tupige magoti mbele za Bwana Muumba wetu,

yīn wèi tā shì wǒ men de shén ; wǒ men shì tā cǎo chǎng de yáng , shì tā shǒu xià de mín 。 wéi yuàn nǐ men jīn tiān tīng tā de huà :

kwa maana yeye ndiye Mungu wetu, na sisi ni watu wa malisho yake, kondoo chini ya utunzaji wake. Kama mkiisikia sauti yake leo,

nǐ men bù kě yìng zhe xīn , xiàng dāng rì zài mǐ lì bā , jiù shì zài kuàng yě de mǎ sā 。

msiifanye mioyo yenu migumu kama mlivyofanya kule Meriba, kama mlivyofanya siku ile kule Masa jangwani,

nà shí , nǐ men de zǔ zōng shì wǒ tàn wǒ , bìng qiě guān kàn wǒ de zuò wéi 。

ambapo baba zenu walinijaribu na kunipima, ingawa walikuwa wameyaona matendo yangu.

sì shí nián zhī jiǔ , wǒ yàn fán nà shì dài , shuō : zhè shì xīn lǐ mí hu de bǎi xìng , jìng bù xiǎo de wǒ de zuò wéi !

Kwa miaka arobaini nilikasirikia kizazi kile, nikasema, “Hawa ni taifa ambalo mioyo yao imepotoka, nao hawajazijua njia zangu.”

suǒ yǐ , wǒ zài nù zhōng qǐ shì , shuō : tā men duàn bù kě jìn rù wǒ de ān xī !

Hivyo nikatangaza kwa kiapo katika hasira yangu, “Kamwe hawataingia rahani mwangu.”

Jipime kwa sura hii

Jaribio fupi la maneno 10.