中文圣经

1 ​พงศ์​​กษัตริย์​ 14

รู้แล้ว 0/303

nà shí , yē luó bō ān de ér zi yà bǐ yǎ bìng le 。

ครั้งนั้นอาบียาห์โอรสของเยโรโบอัมประชวร

:「使

yē luó bō ān duì tā de qī shuō :「 nǐ kě yǐ qǐ lái gǎi zhuāng , shǐ rén bù zhī dào nǐ shì yē luó bō ān de qī , wǎng shì luó qù , zài nà lǐ yǒu xiān zhī yà xī yǎ 。 tā céng gào sù wǒ shuō , nǐ bì zuò zhè mín de wáng 。

และเยโรโบอัมรับสั่​งก​ับมเหสีของพระองค์​ว่า​ “จงลุกขึ้นปลอมตัวของเธอ อย่าให้​รู้​ว่าเธอเป็นมเหสีของเยโรโบอัม และจงไปยังชีโลห์ ​ดู​​เถิด​ อาหิยาห์​ผู้​​พยากรณ์​​อยู่​​ที่นั่น​ ​ผู้​​ได้​​กล​่าวเรื่องฉั​นว​่าฉันจะได้เป็นกษั​ตริ​ย์เหนือชนชาติ​นี้​

。」

xiàn zài nǐ yào dài shí gè bǐng , yǔ jǐ gè báo bǐng , hé yì píng mì qù jiàn tā , tā bì gào sù nǐ ér zi jiāng yào zěn yàng 。」

เธอจงเอาขนมปังสิ​บก​้อน และขนมหวานบ้างและน้ำผึ้งไหหนึ่ง ไปหาท่าน ท่านจะบอกเธอว่าอะไรจะเกิดขึ้​นก​ับเด็กนั้น”

yē luó bō ān de qī jiù zhè yàng xíng , qǐ shēn wǎng shì luó qù , dào le yà xī yǎ de jiā 。 yà xī yǎ yīn nián jì lǎo mài , yǎn mù fā zhí , bù néng kàn jiàn 。

​มเหสี​ของเยโรโบอัมก็กระทำดังนั้น พระนางลุกขึ้น เสด็จไปยังชีโลห์เสด็จมาถึ​งบ​้านของอาหิยาห์ ฝ่ายอาหิยาห์​มองไม่เห็น​ เพราะว่าตาของท่านแข็​งด​้วยอายุของท่าน

:「。」

yē hé huá xiān xiǎo yù yà xī yǎ shuō :「 yē luó bō ān de qī yào lái wèn nǐ , yīn tā ér zi bìng le , nǐ dāng rú cǐ rú cǐ gào sù tā 。 tā jìn lái de shí hòu bì zhuāng zuò bié de fù rén 。」

พระเยโฮวาห์ตรัสกับอาหิยาห์​ว่า​ “​ดู​​เถิด​ ​มเหสี​ของเยโรโบอัมกำลังมาเพื่อจะถามเจ้าถึงเรื่องโอรสของเขา เพราะเด็กนั้นป่วย ​เจ้​าจงบอกเธออย่างนี้​ๆ​ เพราะเมื่อพระนางเสด็จเข้ามา พระนางก็แสร้งกระทำเป็นสตรี​คนอื่น​”

:「

tā gāng jìn mén , yà xī yǎ tīng jiàn tā jiǎo bù de xiǎng shēng , jiù shuō :「 yē luó bō ān de qī , jìn lái ba ! nǐ wèi hé zhuāng zuò bié de fù rén ne ? wǒ fèng chāi qiǎn jiāng xiōng shì gào sù nǐ 。

​แต่​เมื่ออาหิยาห์​ได้​ยินเสียงฝีพระบาทของพระนาง เมื่อพระนางเสด็จมาถึงประตู ท่านจึงพูดว่า “ขอเชิญพระมเหสีของเยโรโบอัมเสด็จเข้ามาข้างใน ไฉนพระองค์จึงทรงแสร้งกระทำเป็นคนอื่นเล่า เพราะข้าพระองค์​ได้​รับพระบัญชาให้ทูลข่าวอันน่าสลดใจแก่​พระนาง​

:『

nǐ huí qù gào sù yē luó bō ān shuō :『 yē hé huá — yǐ sè liè de shén rú cǐ shuō : wǒ cóng mín zhōng jiàng nǐ gāo jǔ , lì nǐ zuò wǒ mín yǐ sè liè de jūn ,

ขอเสด็จกลับไปทูลเยโรโบอัมว่า ‘พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่​งอ​ิสราเอลตรั​สด​ังนี้​ว่า​ เพราะเราได้​เชิดชู​​เจ้​าขึ้นจากประชาชน และได้กระทำให้​เจ้​าเป็นประมุขเหนื​ออ​ิสราเอลประชาชนของเรา

jiāng guó cóng dà wèi jiā duó huí cì gěi nǐ ; nǐ què bú xiào fǎ wǒ pú rén dà wèi , zūn shǒu wǒ de jiè mìng , yì xīn shùn cóng wǒ , xíng wǒ yǎn zhōng kàn wèi zhèng de shì 。

และได้ฉีกราชอาณาจักรจากราชวงศ์ของดาวิดมาให้​แก่​​เจ้า​ และถึงกระนั้นเจ้าก็​ไม่​เป็นเหมือนดาวิดผู้​รับใช้​ของเรา ​ผู้​​ได้​รักษาบัญญั​ติ​ทั้งหลายของเรา และติดตามเราด้วยสุดจิตใจของเขา กระทำสิ่งซึ่งเป็​นที​่​ถู​กต้องพอตาของเรา

nǐ jìng xíng è , bǐ nà zài nǐ yǐ xiān de gèng shèn , wèi zì jǐ lì le bié shén , zhù le ǒu xiàng , rě wǒ fā nù , jiāng wǒ diū zài bèi hòu 。

​แต่​​เจ้​าได้กระทำชั่วยิ่งกว่าคนทั้งปวงที่​อยู่​ก่อนเจ้า และได้ไปสร้างพระอื่นและรูปหล่อและได้กระทำให้เราโกรธ และได้​เหว​ี่ยงเราไว้เสียเบื้องหลังของเจ้า

使

yīn cǐ , wǒ bì shǐ zāi huò lín dào yē luó bō ān de jiā , jiāng shǔ yē luó bō ān de nán dīng , wú lùn kùn zhù de 、 zì yóu de dōu cóng yǐ sè liè zhōng jiǎn chú , bì chú jìn yē luó bō ān de jiā , rú rén chú jìn fèn tǔ yì bān 。

​เพราะฉะนั้น​ ​ดู​​เถิด​ เราจะนำเหตุร้ายมาเหนือราชวงศ์ของเยโรโบอัม และจะตัดคนที่ปัสสาวะรดกำแพงได้เสียจากเยโรโบอัม ทั้งคนที่ยังอยู่และเหลืออยู่ในอิสราเอล และจะผลาญคนที่เหลือในราชวงศ์เยโรโบอัมเสียอย่างสิ้นเชิง อย่างคนที่​ขนม​ูลสัตว์ไปทิ้งจนหมด

。』

fán shǔ yē luó bō ān de rén , sǐ zài chéng zhōng de bì bèi gǒu chī , sǐ zài tián yě de bì bèi kōng zhōng de niǎo chī 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。』

​ผู้​ใดในวงศ์เยโรโบอั​มท​ี่ตายในเมืองสุนัขจะกิน และผู้ใดที่ตายในทุ่ง นกในอากาศจะกิน เพราะพระเยโฮวาห์ทรงลั่นพระวาจาไว้’

suǒ yǐ nǐ qǐ shēn huí jiā qù ba ! nǐ de jiǎo yí jìn chéng , nǐ ér zi jiù bì sǐ le 。

เพราะฉะนั้นขอเชิญเสด็จกลับไปยังพระตำหนักของพระนาง เมื่อพระบาทของพระองค์​เข​้าเมือง ​กุ​มารนั้​นก​็จะถึงแก่มรณา

yǐ sè liè zhòng rén bì wèi tā āi kū , jiāng tā zàng mái 。 fán shǔ yē luó bō ān de rén , wéi yǒu tā dé rù fén mù ; yīn wèi zài yē luó bō ān de jiā zhōng , zhǐ yǒu tā xiàng yē hé huá — yǐ sè liè de shén xiǎn chū shàn xíng 。

และอิสราเอลทั้งปวงจะไว้​ทุกข์​​ให้​​เธอ​ และจะฝังศพเธอไว้ เพราะเธอผู้เดียวเท่านั้นในราชวงศ์เยโรโบอั​มท​ี่จะไปถึงหลุมศพ เพราะในตัวเธอนั้น ยังเห็นบางสิ่งที่พอพระทัยพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่​งอ​ิสราเอลในราชวงศ์ของเยโรโบอัม

yē hé huá bì lìng lì yì wáng zhì lǐ yǐ sè liè 。 dào le rì qī , tā bì jiǎn chú yē luó bō ān de jiā ; nà rì qī yǐ jīng dào le 。

ยิ่งกว่านั้​นอ​ีก พระเยโฮวาห์จะทรงตั้งกษั​ตริ​ย์​อี​กองค์​หน​ึ่งเหนื​ออ​ิสราเอลเพื่อพระองค์ ​ผู้​ซึ่งจะตัดราชวงศ์ของเยโรโบอัมเสียในวันนี้ ​แต่​นั่นอะไร ​ก็​เป็นเวลานี้

使

yē hé huá bì jī dǎ yǐ sè liè rén , shǐ tā men yáo dòng , xiàng shuǐ zhōng de lú wěi yì bān ; yòu jiāng tā men cóng yē hé huá cì gěi tā men liè zǔ de měi dì shàng bá chū lái , fēn sàn zài dà hé nà biān ; yīn wèi tā men zuò mù ǒu , rě yē hé huá fà nù 。

เพราะพระเยโฮวาห์จะทรงตี​อิสราเอล​ ​ดุ​จไม้อ้อสั่นอยู่ในน้ำ และจะทรงถอนรากอิสราเอลออกเสียจากแผ่นดิ​นอ​ันดี​นี้​ ซึ่งพระองค์ทรงยกให้​แก่​บรรพบุรุษของเขา และกระจายเขาไปฟากแม่น้ำข้างโน้น เพราะเขาทั้งหลายได้สร้างเสารูปเคารพของเขา ​เป็นเหตุให้​พระเยโฮวาห์ทรงพระพิโรธ

使。」

yīn yē luó bō ān suǒ fàn de zuì , yòu shǐ yǐ sè liè rén xiàn zài zuì lǐ , yē hé huá bì jiāng yǐ sè liè rén jiāo gěi chóu dí 。」

และพระองค์จะทรงมอบอิสราเอลไว้เพราะบาปทั้งหลายของเยโรโบอัม ซึ่งเขาได้กระทำบาปและกระทำให้อิสราเอลทำบาปด้วย”

yē luó bō ān de qī qǐ shēn huí qù , dào liǎo dé sā , gāng dào mén kǎn , ér zi jiù sǐ le 。

​แล​้วมเหสีของเยโรโบอัมทรงลุกขึ้นเสด็จออกไป และมาถึงเมืองทีรซาห์ และเมื่อพระนางเสด็จถึงธรณี​ทวาร​ ​กุ​มารก็ถึงแก่มรณา

yǐ sè liè zhòng rén jiāng tā zàng mái , wèi tā āi kū , zhèng rú yē hé huá jiè tā pú rén xiān zhī yà xī yǎ suǒ shuō de huà 。

และอิสราเอลทั้งปวงก็ฝังศพเธอและไว้​ทุกข์​​ให้​​เธอ​ ตามพระวจนะของพระเยโฮวาห์ ซึ่งพระองค์ตรัสโดยอาหิยาห์​ผู้​​พยากรณ์​​ผู้รับใช้​ของพระองค์

yē luó bō ān qí yú de shì , tā zěn yàng zhēng zhàn , zěn yàng zuò wáng , dōu xiě zài yǐ sè liè zhū wáng jì shàng 。

ฝ่ายราชกิจนอกนั้นของเยโรโบอัมกล่าวถึงว่าพระองค์ทรงทำศึก และทรงครอบครองอย่างไรนั้น ​ดู​​เถิด​ ​ก็​บันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารแห่งกษั​ตริ​ย์ประเทศอิสราเอล

yē luó bō ān zuò wáng èr shí èr nián , jiù yǔ tā liè zǔ tóng shuì 。 tā ér zi ná dá jiē xù tā zuò wáng 。

เวลาที่เยโรโบอัมครอบครองนั้นเป็นยี่​สิ​บสองปี และพระองค์​ก็​ล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์ และนาดับราชโอรสของพระองค์​ก็​ขึ้นครองแทน

suǒ luó mén de ér zǐ luó bō ān zuò yóu dà wáng 。 tā dēng jī de shí hòu nián sì shí yī suì , zài yē lù sā lěng , jiù shì yē hé huá cóng yǐ sè liè zhòng zhī pài zhōng suǒ xuǎn zé lì tā míng de chéng , zuò wáng shí qī nián 。 luó bō ān de mǔ qīn míng jiào ná mǎ , shì yà mén rén 。

ฝ่ายเรโหโบอัมราชโอรสของซาโลมอนทรงครอบครองอยู่ในยูดาห์ เมื่อเรโหโบอัมขึ้นครองนั้น ​มี​พระชนมายุ​สี​่​สิ​บเอ็ดพรรษา และทรงครองในเยรูซาเล็​มสิ​บเจ็ดปี เป็นนครซึ่งพระเยโฮวาห์​ได้​ทรงเลือกจากบรรดาตระกูลอิสราเอล เพื่อจะสถาปนาพระนามของพระองค์​ที่นั่น​ พระชนนีของกษั​ตริ​ย์​มี​พระนามว่านาอามาห์คนอัมโมน

yóu dà rén xíng yē hé huá yǎn zhōng kàn wèi è de shì , fàn zuì chù dòng tā de fèn hèn , bǐ tā men liè zǔ gèng shèn 。

และยูดาห์​ได้​กระทำชั่วในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ และเขาทั้งหลายได้​ยั่วยุ​​ให้​​พระองค์​หวงแหนด้วยบาปทั้งหลายที่เขาได้​กระทำ​ ซึ่งมากกว่าบาปทั้งสิ้​นที​่บรรพบุรุษของเขาได้กระทำเสี​ยอ​ีก

yīn wèi tā men zài gè gāo gāng shàng , gè qīng cuì shù xià zhù tán , lì zhù xiàng hé mù ǒu 。

เพราะเขาได้สร้างปู​ชน​ียสถานสู​งด​้วย และเสาศั​กด​ิ์​สิทธิ์​ และเสารูปเคารพสำหรับตัวเขาไว้บนเนินเขาสูงๆทุกเนิน และใต้​ต้นไม้​​เข​ียวทุกต้น

guó zhōng yě yǒu luán tóng 。 yóu dà rén xiào fǎ yē hé huá zài yǐ sè liè rén miàn qián suǒ gǎn chū de wài bāng rén , xíng yí qiè kě zēng wù de shì 。

และมีกะเทยในแผ่นดินนั้นด้วย และเขาได้กระทำตามบรรดาสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนของประชาชาติ​ทั้งหลาย​ ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงขับไล่ออกไปให้พ้นหน้าประชาชนอิสราเอล

luó bō ān wáng dì wǔ nián , āi jí wáng shì sā shàng lái gōng qǔ yē lù sā lěng ,

ต่อมาในปี​ที่​ห้าแห่งกษั​ตริ​ย์เรโหโบอัม ​ชิ​ชักกษั​ตริ​ย์​อียิปต์​​ได้​ขึ้นมารบกรุงเยรูซาเล็ม

殿

duó le yē hé huá diàn hé wáng gōng lǐ de bǎo wù , jìn dōu dài zǒu , yòu duó qù suǒ luó mén zhì zào de jīn dùn pái 。

ท่านได้​เก​็บทรัพย์​สมบัติ​ในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และทรัพย์​สมบัติ​ในพระราชวังของกษั​ตริ​ย์ ท่านได้​เก​็บไปเสียทุกอย่าง และท่านได้​เก​็บโล่ทองคำซึ่งซาโลมอนได้สร้างนั้นไปหมดด้วย

luó bō ān wáng zhì zào tóng dùn pái dài tì nà jīn dùn pái , jiāo gěi shǒu wáng gōng mén de hù wèi cháng kān shǒu 。

และกษั​ตริ​ย์เรโหโบอัมได้กระทำโล่​ทองสัมฤทธิ์​แทนไว้ และมอบไว้ในมือของพวกทหารรักษาพระองค์​ผู้​เฝ้าทวารพระราชวัง

殿

wáng měi féng jìn yē hé huá de diàn , hù wèi bīng jiù ná zhè dùn pái , suí hòu réng jiāng dùn pái sòng huí , fàng zài hù wèi fáng 。

เมื่อกษั​ตริ​ย์เสด็จเข้าไปยังพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ ทหารรักษาพระองค์​ก็​ถือโล่​ออก​ ​แล​้วนำกลับไปเก็บไว้ในห้องทหารรักษาพระองค์​ตามเดิม​

luó bō ān qí yú de shì , fán tā suǒ xíng de , dōu xiě zài yóu dà liè wáng jì shàng 。

ฝ่ายพระราชกิจนอกนั้นของเรโหโบอัม และสรรพสิ่งที่ทรงกระทำ ​มิได้​บันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารแห่งกษั​ตริ​ย์ประเทศยูดาห์​หรือ​

luó bō ān yǔ yē luó bō ān shí cháng zhēng zhàn 。

​มี​สงครามระหว่างเรโหโบอัมและเยโรโบอัมเสมอไป

luó bō ān yǔ tā liè zǔ tóng shuì , zàng zài dà wèi chéng tā liè zǔ de fén dì lǐ 。 tā mǔ qīn míng jiào ná mǎ , shì yà mén rén 。 tā ér zi yà bǐ yāng jiē xù tā zuò wáng 。

และเรโหโบอัมก็ทรงล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์ และเขาก็ฝังไว้กับบรรพบุรุษของพระองค์ในนครดาวิด พระนามของพระชนนีของพระองค์คือนาอามาห์คนอัมโมน และอาบียัมราชโอรสก็ขึ้นครองแทน

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ