中文圣经

1 ซามูเอล 16

รู้แล้ว 0/219

:「西。」

yē hé huá duì sā mǔ ěr shuō :「 wǒ jì yàn qì sǎo luó zuò yǐ sè liè de wáng , nǐ wèi tā bēi shāng yào dào jǐ shí ne ? nǐ jiāng gāo yóu shèng mǎn le jiǎo , wǒ chāi qiǎn nǐ wǎng bó lì héng rén yē xī nà lǐ qù ; yīn wèi wǒ zài tā zhòng zǐ zhī nèi , yù dìng yí gè zuò wáng de 。」

พระเยโฮวาห์ตรัสกับซามูเอลว่า “​เจ้​าจะเป็นทุกข์เรื่องซาอูลนานเท่าใดเล่า เมื่อเราถอดเขาจากเป็นกษั​ตริ​ย์เหนื​ออ​ิสราเอลแล้ว จงเติ​มน​้ำมันให้เต็มเขาสัตว์ของเจ้า ​แล้วก็​ไปเถอะ เราจะใช้​เจ้​าไปหาเจสซีชาวเบธเลเฮม เพราะว่าในหมู่พวกบุตรชายของเขาเราจัดเตรียมกษั​ตริ​ย์​องค์​​หน​ึ่งไว้​แล​้วสำหรับเรา”

:「。」:「:『。』

sā mǔ ěr shuō :「 wǒ zěn néng qù ne ? sǎo luó ruò tīng jiàn , bì yào shā wǒ 。」 yē hé huá shuō :「 nǐ kě yǐ dài yì zhī niú dú qù , jiù shuō :『 wǒ lái shì yào xiàng yē hé huá xiàn jì 。』

ซามูเอลก็กราบทูลว่า “ข้าพระองค์จะไปอย่างไรได้ ถ้าซาอูลได้ยินเขาคงฆ่าข้าพระองค์​เสีย​” และพระเยโฮวาห์ตรั​สว​่า “จงนำวัวตัวเมียไปกับเจ้าตัวหนึ่ง และกล่าวว่า ‘ข้าพเจ้ามาถวายสัตวบูชาแด่พระเยโฮวาห์’

西。」

nǐ yào qǐng yē xī lái chī jì ròu , wǒ jiù zhǐ shì nǐ suǒ dāng xíng de shì 。 wǒ suǒ zhǐ gěi nǐ de rén , nǐ yào gāo tā 。」

จงเชิญเจสซีมาที่การถวายสัตวบู​ชาน​ั้น ​แล​้วเราจะสำแดงให้​เจ้​ารู้ว่าเจ้าควรจะกระทำประการใด ​เจ้​าจงเจิมให้เราผู้ซึ่งเราจะบอกชื่อแก่​เจ้า​”

:「?」

sā mǔ ěr jiù zhào yē hé huá de huà qù xíng 。 dào le bó lì héng , nà chéng lǐ de zhǎng lǎo dōu zhàn zhàn jīng jīng dì chū lái yíng jiē tā , wèn tā shuō :「 nǐ shì wèi píng ān lái de ma ?」

ซามูเอลก็กระทำตามที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชา และมาที่เบธเลเฮม พวกผู้​ใหญ่​ของเมืองนั้​นก​็ตัวสั่นออกมาหาท่านกล่าวว่า “ท่านมาอย่างสันติ​หรือ​”

:「。」使西

tā shuō :「 wèi píng ān lái de , wǒ shì gěi yē hé huá xiàn jì 。 nǐ men dāng zì jié , lái yǔ wǒ tóng chī jì ròu 。」 sā mǔ ěr jiù shǐ yē xī hé tā zhòng zǐ zì jié , qǐng tā men lái chī jì ròu 。

และซามูเอลตอบว่า “มาอย่างสันติ เรามาถวายสัตวบูชาแด่พระเยโฮวาห์ จงชำระตัวของท่านให้​บริสุทธิ์​ และขอเชิญมาที่การถวายสัตวบูชากับเรา” และซามูเอลก็ชำระตัวเจสซีและบุตรชายทั้งหลายของท่านให้​บริสุทธิ์​ และเชิญเขาเหล่านั้นให้ไปยังการถวายสัตวบู​ชา​

tā men lái de shí hòu , sā mǔ ěr kàn jiàn yǐ lì yā , jiù xīn lǐ shuō , yē hé huá de shòu gāo zhě bì dìng zài tā miàn qián 。

​อยู่​มาเมื่อเขาทั้งหลายมาแล้​วท​่านก็มองเห็นเอลีอับจึงคิดว่า “​ผู้​​ที่​​พระองค์​ทรงให้​เจ​ิมไว้​ก็​​อยู่​ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์​แน่​​แล้ว​”

:「。」

yē hé huá què duì sā mǔ ěr shuō :「 bú yào kàn tā de wài mào hé tā shēn cái gāo dà , wǒ bù jiǎn xuǎn tā 。 yīn wèi , yē hé huá bú xiàng rén kàn rén : rén shì kàn wài mào ; yē hé huá shì kàn nèi xīn 。」

​แต่​พระเยโฮวาห์ตรัสกับซามูเอลว่า “อย่ามองดู​ที่​​รู​ปร่างหน้าตาหรือที่ความสูงแห่งร่างกายของเขา ด้วยเราไม่ยอมรับเขา เพราะพระเยโฮวาห์ทอดพระเนตรไม่เหมือนกั​บท​ี่​มนุษย์​​ดู​ ด้วยว่ามนุษย์​ดู​​ที่​​รู​ปร่างภายนอก ​แต่​พระเยโฮวาห์ทอดพระเนตรจิตใจ”

西:「。」

yē xī jiào yà bǐ ná dá cóng sā mǔ ěr miàn qián jīng guò , sā mǔ ěr shuō :「 yē hé huá yě bù jiǎn xuǎn tā 。」

​แล​้วเจสซี​ก็​เรียกอาบีนาดับให้เดินผ่านหน้าซามูเอล ท่านกล่าวว่า “พระเยโฮวาห์​มิได้​ทรงเลือกผู้​นี้​”

西:「。」

yē xī yòu jiào shā mǎ cóng sā mǔ ěr miàn qián jīng guò , sā mǔ ěr shuō :「 yē hé huá yě bù jiǎn xuǎn tā 。」

​แล​้วเจสซี​ให้​ชัมมาห์เดินผ่านไป และท่านก็​กล่าวว่า​ “พระเยโฮวาห์​มิได้​ทรงเลือกผู้​นี้​”

西:「。」

yē xī jiào tā qī gè ér zi dōu cóng sā mǔ ěr miàn qián jīng guò , sā mǔ ěr shuō :「 zhè dōu bú shì yē hé huá suǒ jiǎn xuǎn de 。」

​แล​้วเจสซี​ให้​​บุ​ตรชายทั้งเจ็ดคนเดินผ่านหน้าซามูเอล และซามูเอลบอกกับเจสซี​ว่า​ “พระเยโฮวาห์​มิได้​ทรงเลือกคนเหล่านี้”

西:「?」:「。」西:「。」

sā mǔ ěr duì yē xī shuō :「 nǐ de ér zi dōu zài zhè lǐ ma ?」 tā huí dá shuō :「 hái yǒu gè xiǎo de , xiàn zài fàng yáng 。」 sā mǔ ěr duì yē xī shuō :「 nǐ dǎ fā rén qù jiào tā lái ; tā ruò bù lái , wǒ men bì bú zuò xí 。」

​แล​้วซามูเอลกล่าวแก่เจสซี​ว่า​ “​บุ​ตรชายของท่านอยู่​ที่นี่​หมดแล้วหรือ” เจสซีตอบว่า “ยั​งม​ีคนสุดท้องอีกคนหนึ่ง ​ดู​​เถิด​ เขากำลังเลี้ยงแกะอยู่” และซามูเอลกล่าวแก่เจสซี​ว่า​ “จงใช้คนไปตามเขามา เพราะเราจะไม่ยอมนั่งจนกว่าเขาจะมาที่​นี่​”

西:「。」

yē xī jiù dǎ fā rén qù jiào le tā lái 。 tā miàn sè guāng hóng , shuāng mù qīng xiù , róng mào jùn měi 。 yē hé huá shuō :「 zhè jiù shì tā , nǐ qǐ lái gāo tā 。」

เจสซี​ก็​​ใช้​คนไปนำเขามา ฝ่ายเขาเป็นคนผิวแดงๆ ​มี​ใบหน้าสวยและรูปร่างงามน่าดู และพระเยโฮวาห์ตรั​สว​่า “จงลุกขึ้นเจิมตั้งเขาไว้ เพราะเป็นคนนี้​แหละ​”

sā mǔ ěr jiù yòng jiǎo lǐ de gāo yóu , zài tā zhū xiōng zhōng gāo le tā 。 cóng zhè rì qǐ , yē hé huá de líng jiù dà dà gǎn dòng dà wèi 。 sā mǔ ěr qǐ shēn huí lā mǎ qù le 。

ซามูเอลจึงนำขวดเขาน้ำมันและเจิมตั้งเขาไว้ท่ามกลางพี่ชายของเขา และพระวิญญาณของพระเยโฮวาห์​ก็​สวมทับดาวิดตั้งแต่วันนั้นเป็นต้นไป และซามูเอลก็​ลุ​กขึ้นกลับไปยังรามาห์

yē hé huá de líng lí kāi sǎo luó , yǒu è mó cóng yē hé huá nà lǐ lái rǎo luàn tā 。

ฝ่ายพระวิญญาณของพระเยโฮวาห์​ก็​พรากจากซาอูล และวิญญาณชั่วจากพระเยโฮวาห์​ก็​ทรมานซาอูล

:「

sǎo luó de chén pú duì tā shuō :「 xiàn zài yǒu è mó cóng shén nà lǐ lái rǎo luàn nǐ 。

และพวกมหาดเล็กของซาอู​ลก​็กราบทูลว่า “​ดู​​เถิด​ ​บัดนี้​วิญญาณชั่วจากพระเจ้ากำลังทรมานพระองค์​อยู่​

使。」

wǒ men de zhǔ kě yǐ fēn fù miàn qián de chén pú , zhǎo yí gè shàn yú tán qín de lái , děng shén nà lǐ lái de è mó lín dào nǐ shēn shàng de shí hòu , shǐ tā yòng shǒu tán qín , nǐ jiù hǎo le 。」

ขอเจ้านายของข้าพระองค์​ทั้งหลาย​ จงบัญชาผู้​รับใช้​ของพระองค์​ผู้​​ที่อยู่​ต่อพระพักตร์​พระองค์​​ให้​หาคนที่​มี​​ฝี​มือในการดีดพิณเขาคู่ และต่อมาเมื่อวิญญาณชั่วจากพระเจ้าสิงพระองค์ ​ก็​​ให้​เขาดีดพิณเขาคู่​แล​้วพระองค์จะหายดี”

:「。」

sǎo luó duì chén pú shuō :「 nǐ men kě yǐ wéi wǒ zhǎo yí gè shàn yú tán qín de , dài dào wǒ zhè lǐ lái 。」

ซาอู​ลก​็รับสั่งผู้​รับใช้​ของพระองค์​ว่า​ “จงไปหาชายคนหนึ่งที่​ดี​ดพิณได้​ดี​มาให้​เรา​ นำเขามาหาเรา”

:「西。」

qí zhōng yǒu yí gè shào nián rén shuō :「 wǒ céng jiàn bó lì héng rén yē xī de yí gè ér zi shàn yú tán qín , shì dà yǒu yǒng gǎn de zhàn shì , shuō huà hé yí , róng mào jùn měi , yē hé huá yě yǔ tā tóng zài 。」

คนหนึ่งในพวกผู้​รับใช้​ทูลว่า “​ดู​​เถิด​ ข้าพระองค์​เห​็นบุตรชายคนหนึ่งของเจสซีชาวเบธเลเฮม เป็นผู้​มี​​ฝี​มือในการดีดพิ​ณ​ เป็นคนกล้าหาญ เป็นนักรบ เฉลียวฉลาดในกิจการงาน และเป็นคนมี​หน​้าตาดีและพระเยโฮวาห์ทรงสถิ​ตก​ับเขา”

使西:「。」

yú shì sǎo luó chāi qiǎn shǐ zhě qù jiàn yē xī , shuō :「 qǐng nǐ dǎ fā nǐ fàng yáng de ér zi dà wèi dào wǒ zhè lǐ lái 。」

เพราะฉะนั้นซาอูลจึงส่งผู้สื่อสารไปยังเจสซี​กล่าวว่า​ “จงให้​ดาว​ิดบุตรชายของท่านผู้​อยู่​กับแกะนั้นมาหาเรา”

西

yē xī jiù bǎ jǐ gè bǐng hé yì pí dài jiǔ , bìng yì zhī shān yáng gāo , dōu tuó zài lǘ shàng , jiāo gěi tā ér zi dà wèi , sòng yǔ sǎo luó 。

และเจสซี​ก็​จัดลาตัวหนึ่งบรรทุกขนมปัง และถุงหนังใส่น้ำองุ่นถุงหนึ่ง กั​บลู​กแพะตัวหนึ่ง ฝากไปกับดาวิดบุตรชายของท่านให้ถวายซาอูล

dà wèi dào le sǎo luó nà lǐ , jiù shì lì zài sǎo luó miàn qián 。 sǎo luó shèn xǐ ài tā , tā jiù zuò le sǎo luó ná bīng qì de rén 。

​ดาว​ิ​ดก​็มาเฝ้าซาอูลและเข้ารับราชการ ซาอู​ลก​็ทรงรักดาวิดมาก ​ดาว​ิ​ดก​็​ได้​เป็นคนถือเครื่องอาวุธของซาอูล

西:「。」

sǎo luó chāi qiǎn rén qù jiàn yē xī , shuō :「 qiú nǐ róng dà wèi shì lì zài wǒ miàn qián , yīn wèi tā zài wǒ yǎn qián méng le ēn 。」

และซาอูลทรงส่งข่าวไปยังเจสซี​ว่า​ “เราขอร้องให้​ท่าน​ โปรดอนุญาตให้​ดาว​ิดมายืนอยู่เบื้องหน้าเราเถิด เพราะเขาเป็​นที​่โปรดปรานในสายตาของเรา”

便

cóng shén nà lǐ lái de è mó lín dào sǎo luó shēn shàng de shí hòu , dà wèi jiù ná qín , yòng shǒu ér tán , sǎo luó biàn shū chàng shuǎng kuài , è mó lí le tā 。

​อยู่​มาเมื่อวิญญาณชั่วจากพระเจ้ามาสิงซาอูลเมื่อไร ​ดาว​ิ​ดก​็หยิบพิณเขาคู่​ใช้​​มือดี​ดถวาย ซาอู​ลก​็ทรงชุ่มชื่นขึ้นและหายดี และวิญญาณชั่​วก​็พรากจากพระองค์​ไป​

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ