2 โครินธ์ 6
我们与 神同工的,也劝你们不可徒受他的恩典。
wǒ men yǔ shén tóng gōng de , yě quàn nǐ men bù kě tú shòu tā de ēn diǎn 。
ฉะนั้นเราผู้เป็นคนทำการร่วมกับพระองค์ขอวิงวอนท่านว่า อย่าสักแต่รับพระคุณของพระเจ้าเป็นการหาประโยชน์มิได้
因为他说:「在悦纳的时候,我应允了你;在拯救的日子,我搭救了你。」看哪,现在正是悦纳的时候!现在正是拯救的日子;
yīn wèi tā shuō :「 zài yuè nà de shí hòu , wǒ yīng yǔn le nǐ ; zài zhěng jiù de rì zi , wǒ dā jiù le nǐ 。」 kàn nǎ , xiàn zài zhèng shì yuè nà de shí hòu ! xiàn zài zhèng shì zhěng jiù de rì zi ;
(เพราะพระองค์ตรัสว่า ‘ในเวลาอันชอบ เราได้ฟังเจ้า ในวันแห่งความรอด เราได้ช่วยเจ้า’ ดูเถิด บัดนี้เป็นเวลาอันชอบ ดูเถิด บัดนี้เป็นวันแห่งความรอด)
我们凡事都不叫人有妨碍,免得这职分被人毁谤;
wǒ men fán shì dōu bú jiào rén yǒu fáng ài , miǎn de zhè zhí fēn bèi rén huǐ bàng ;
เรามิได้ให้ผู้ใดมีเหตุสะดุดในสิ่งหนึ่งสิ่งใดเลย เพื่อมิให้การที่เรารับใช้ปฏิบัตินั้นเป็นที่เขาจะติเตียนได้
反倒在各样的事上表明自己是 神的用人,就如在许多的忍耐、患难、穷乏、困苦、
fǎn dǎo zài gè yàng de shì shàng biǎo míng zì jǐ shì shén de yòng rén , jiù rú zài xǔ duō de rěn nài 、 huàn nàn 、 qióng fá 、 kùn kǔ 、
แต่ว่าในการทั้งปวงเราได้กระทำตัวให้เป็นที่ชอบ เหมือนผู้รับใช้ของพระเจ้า โดยความเพียรอดทนเป็นอันมาก ในความทุกข์ ในความขัดสน ในเหตุวิบัติ
鞭打、监禁、扰乱、勤劳、警醒、不食、
biān dǎ 、 jiān jìn 、 rǎo luàn 、 qín láo 、 jǐng xǐng 、 bù shí 、
ในการถูกเฆี่ยน ในการที่ถูกจำคุก ในการวุ่นวาย ในการงานต่างๆ ในการอดหลับอดนอน ในการอดอาหาร
廉洁、知识、恒忍、恩慈、圣灵的感化、无伪的爱心、
lián jié 、 zhī shi 、 héng rěn 、 ēn cí 、 shèng líng de gǎn huà 、 wú wěi de ài xīn 、
โดยความบริสุทธิ์ โดยความรู้ โดยความอดกลั้นไว้นาน โดยใจกรุณา โดยพระวิญญาณบริสุทธิ์ โดยความรักแท้
真实的道理、 神的大能;仁义的兵器在左在右;
zhēn shí de dào lǐ 、 shén de dà néng ; rén yì de bīng qì zài zuǒ zài yòu ;
โดยพระวจนะแห่งความจริง โดยฤทธิ์เดชของพระเจ้า โดยใช้เครื่องอาวุธแห่งความชอบธรรมด้วยมือขวาและมือซ้าย
荣耀、羞辱,恶名、美名;似乎是诱惑人的,却是诚实的;
róng yào 、 xiū rǔ , è míng 、 měi míng ; sì hū shì yòu huò rén de , què shì chéng shí de ;
โดยมีเกียรติยศและไร้เกียรติยศ โดยเล่าลือกันว่าชั่วและเล่าลือกันว่าดี เหมือนถูกเขาหาว่าเป็นคนที่ล่อลวงเขาให้หลง แต่ยังเป็นคนสัตย์จริง
似乎不为人所知,却是人所共知的;似乎要死,却是活着的;似乎受责罚,却是不至丧命的;
sì hū bú wèi rén suǒ zhī , què shì rén suǒ gòng zhī de ; sì hū yào sǐ , què shì huó zhe de ; sì hū shòu zé fá , què shì bú zhì sàng mìng de ;
เหมือนถูกเขาหาว่าเป็นคนไม่มีใครรู้จัก แต่ยังเป็นคนที่เขาทั้งหลายรู้จักดี เหมือนคนตาย แต่ดูเถิด เรายังเป็นอยู่ เหมือนคนถูกเฆี่ยน แต่ยังไม่ตาย
似乎忧愁,却是常常快乐的;似乎贫穷,却是叫许多人富足的;似乎一无所有,却是样样都有的。
sì hū yōu chóu , què shì cháng cháng kuài lè de ; sì hū pín qióng , què shì jiào xǔ duō rén fù zú de ; sì hū yì wú suǒ yǒu , què shì yàng yàng dōu yǒu de 。
เหมือนคนที่มีความทุกข์ แต่ยังมีความชื่นชมยินดีอยู่เสมอ เหมือนคนยากจน แต่ยังทำให้คนเป็นอันมากมั่งมี เหมือนคนไม่มีอะไรเลย แต่ยังมีสิ่งสารพัดบริบูรณ์
哥林多人哪,我们向你们,口是张开的,心是宽宏的。
gē lín duō rén nǎ , wǒ men xiàng nǐ men , kǒu shì zhāng kāi de , xīn shì kuān hóng de 。
โอ ท่านชาวโครินธ์ เราพูดกับท่านอย่างไม่ปิดบังเลย และใจของเราก็เปิดรับท่าน
你们狭窄,原不在乎我们,是在乎自己的心肠狭窄。
nǐ men xiá zhǎi , yuán bú zài hu wǒ men , shì zài hū zì jǐ de xīn cháng xiá zhǎi 。
ใจของท่านทั้งหลายไม่ได้ปิดเพราะเรา แต่ปิดเพราะความรู้สึกของตนเอง
你们也要照样用宽宏的心报答我。我这话正像对自己的孩子说的。
nǐ men yě yào zhào yàng yòng kuān hóng de xīn bào dá wǒ 。 wǒ zhè huà zhèng xiàng duì zì jǐ de hái zi shuō de 。
ดังนั้นในการตอบสนองอย่างเดียวกัน (ข้าพเจ้าขอพูดกับท่านเหมือนอย่างพูดกับบุตร) คือจงเปิดจิตใจของท่านด้วย
你们和不信的原不相配,不要同负一轭。义和不义有什么相交呢?光明和黑暗有什么相通呢?
nǐ men hé bú xìn de yuán bù xiāng pèi , bú yào tóng fù yí è 。 yì hé bú yì yǒu shén me xiāng jiāo ne ? guāng míng hé hēi àn yǒu shén me xiāng tōng ne ?
ท่านอย่าเข้าเทียมแอกกับคนที่ไม่เชื่อ เพราะว่าความชอบธรรมจะมีหุ้นส่วนอะไรกับความอธรรม และความสว่างจะเข้าสนิทกับความมืดได้อย่างไร
基督和彼列 有什么相和呢?信主的和不信主的有什么相干呢?
jī dū hé bǐ liè yǒu shén me xiāng hé ne ? xìn zhǔ de hé bú xìn zhǔ de yǒu shén me xiāng gān ne ?
พระคริสต์กับเบลีอัลจะลงรอยกันอย่างไรได้ หรือคนที่เชื่อจะมีส่วนอะไรกับคนที่ไม่เชื่อ
神的殿和偶像有什么相同呢?因为我们是永生 神的殿,就如 神曾说: 我要在他们中间居住, 在他们中间来往; 我要作他们的 神; 他们要作我的子民。
shén de diàn hé ǒu xiàng yǒu shén me xiāng tóng ne ? yīn wèi wǒ men shì yǒng shēng shén de diàn , jiù rú shén céng shuō : wǒ yào zài tā men zhōng jiān jū zhù , zài tā men zhōng jiān lái wǎng ; wǒ yào zuò tā men de shén ; tā men yào zuò wǒ de zǐ mín 。
วิหารของพระเจ้าจะตกลงอะไรกับรูปเคารพได้ เพราะว่าท่านเป็นวิหารของพระเจ้าผู้ทรงดำรงพระชนม์ ดังที่พระเจ้าตรัสไว้ว่า ‘เราจะอยู่ในเขาทั้งหลาย และจะดำเนินในหมู่พวกเขา และเราจะเป็นพระเจ้าของเขา และเขาจะเป็นประชาชนของเรา’
又说:你们务要从他们中间出来, 与他们分别; 不要沾不洁净的物,我就收纳你们。
yòu shuō : nǐ men wù yào cóng tā men zhōng jiān chū lái , yǔ tā men fēn bié ; bú yào zhān bù jié jìng de wù , wǒ jiù shōu nà nǐ men 。
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า ‘เหตุฉะนั้นเจ้าจงออกจากหมู่พวกเขาเหล่านั้น และจงแยกตัวออกจากเขาทั้งหลาย อย่าแตะต้องสิ่งซึ่งไม่สะอาด แล้วเราจึงจะรับพวกเจ้าทั้งหลาย
我要作你们的父; 你们要作我的儿女。 这是全能的主说的。
wǒ yào zuò nǐ men de fù ; nǐ men yào zuò wǒ de ér nǚ 。 zhè shì quán néng de zhǔ shuō de 。
เราจะเป็นบิดาของพวกเจ้าและพวกเจ้าจะเป็นบุตรชายบุตรสาวของเรา’ องค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงฤทธานุภาพทั้งสิ้นได้ตรัสดังนั้น
ทดสอบตัวเองในบทนี้
แบบทดสอบสั้น 10 คำ