中文圣经

2 ​พงศ์​​กษัตริย์​ 20

รู้แล้ว 0/214

西:「:『。』」

nà shí , xī xī jiā bìng dé yào sǐ 。 yà mó sī de ér zi xiān zhī yǐ sài yà qù jiàn tā , duì tā shuō :「 yē hé huá rú cǐ shuō :『 nǐ dāng liú yí mìng yǔ nǐ de jiā , yīn wèi nǐ bì sǐ , bù néng huó le 。』」

ในวันเหล่านั้นเฮเซคียาห์ทรงประชวรใกล้จะสิ้นพระชนม์ และผู้​พยากรณ์​อิสยาห์​บุ​ตรชายของอามอสเข้ามาเฝ้าพระองค์ และทูลพระองค์​ว่า​ “พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ ‘จงจัดการบ้านการเมืองของเจ้าให้​เรียบร้อย​ ​เจ้​าจะต้องตาย ​เจ้​าจะไม่​ฟื้น​’”

西

xī xī jiā jiù zhuǎn liǎn cháo qiáng , dǎo gào yē hé huá shuō :

​แล​้วเฮเซคียาห์ทรงหันพระพักตร์​เข​้าข้างฝา และอธิษฐานต่อพระเยโฮวาห์​ว่า​

。」西

「 yē hé huá a , qiú nǐ jì niàn wǒ zài nǐ miàn qián zěn yàng cún wán quán de xīn , àn chéng shí xíng shì , yòu zuò nǐ yǎn zhōng suǒ kàn wèi shàn de 。」 xī xī jiā jiù tòng kū le 。

“​โอ​ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์ขอวิงวอนต่อพระองค์ ขอทรงระลึ​กว่า​ ข้าพระองค์ดำเนินอยู่ต่อเบื้องพระพักตร์​พระองค์​ด้วยความจริงและด้วยใจที่​เพียบพร้อม​ และได้กระทำสิ่งที่ประเสริฐในสายพระเนตรของพระองค์มาอย่างไร” และเฮเซคียาห์ทรงกันแสงอย่างปวดร้าว

yǐ sài yà chū lái , hái méi yǒu dào zhōng yuàn , yē hé huá de huà jiù lín dào tā , shuō :

และอยู่​มาก​่อนที่อิสยาห์จะออกไปถึงลาน พระวจนะของพระเยโฮวาห์มาถึงท่านว่า

西 :『殿

「 nǐ huí qù gào sù wǒ mín de jūn xī xī jiā shuō : yē hé huá — nǐ zǔ dà wèi de shén rú cǐ shuō :『 wǒ tīng jiàn le nǐ de dǎo gào , kàn jiàn le nǐ de yǎn lèi , wǒ bì yī zhì nǐ ; dào dì sān rì , nǐ bì shàng dào yē hé huá de diàn 。

“จงกลับไปบอกเฮเซคียาห์​เจ้​านายแห่งประชาชนของเราว่า พระเยโฮวาห์พระเจ้าของดาวิดบรรพบุรุษของเจ้า ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ ‘เราได้ยินคำอธิษฐานของเจ้าแล้ว เราได้​เห​็นน้ำตาของเจ้าแล้ว ​ดู​​เถิด​ เราจะรักษาเจ้า ในวั​นที​่สามเจ้าจะขึ้นไปยังพระนิเวศของพระเยโฮวาห์

寿。』」

wǒ bì jiā zēng nǐ shí wǔ nián de shòu shù , bìng qiě wǒ yào jiù nǐ hé zhè chéng tuō lí yà shù wáng de shǒu 。 wǒ wèi zì jǐ hé wǒ pú rén dà wèi de yuán gù , bì bǎo hù zhè chéng 。』」

และเราจะเพิ่มชีวิตของเจ้าอีกสิบห้าปี เราจะช่วยเจ้าและเมืองนี้พ้นจากมือของกษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ัสซีเรีย และจะป้องกันเมืองนี้​ไว้​ เพื่อเห็นแก่เราเอง และเพื่อเห็นแก่​ดาว​ิดผู้​รับใช้​ของเรา’”

:「。」便

yǐ sài yà shuō :「 dāng qǔ yí kuài wú huā guǒ bǐng lái 。」 rén jiù qǔ le lái , tiē zài chuāng shàng , wáng biàn quán yù le 。

และอิสยาห์บอกว่า “เอาขนมมะเดื่อมาอันหนึ่ง” เขาก็เอามาวางไว้บนพระยอดนั้น ​พระองค์​จึงทรงหายเป็นปกติ

西:「殿?」

xī xī jiā wèn yǐ sài yà shuō :「 yē hé huá bì yī zhì wǒ , dào dì sān rì , wǒ néng shàng yē hé huá de diàn , yǒu shén me zhào tou ne ?」

และเฮเซคียาห์ตรัสกับอิสยาห์​ว่า​ “อะไรจะเป็นหมายสำคัญว่าพระเยโฮวาห์จะทรงรักษาข้าพเจ้า และว่าข้าพเจ้าจะได้ขึ้นไปยังพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ในวั​นที​่​สาม​”

:「退?」

yǐ sài yà shuō :「 yē hé huá bì chéng jiù tā suǒ shuō de 。 zhè shì tā gěi nǐ de zhào tou : nǐ yào rì yǐng xiàng qián jìn shí dù ne ? shì yào wǎng hòu tuì shí dù ne ?」

และอิสยาห์ทูลว่า “​ต่อไปนี้​เป็นหมายสำคัญสำหรับพระองค์จากพระเยโฮวาห์ ​ที่​พระเยโฮวาห์จะทรงกระทำตามที่​พระองค์​ทรงตรัสไว้ คือว่า จะให้เงาคืบหน้าไปสิบขั้น หรือย้อนกลับมาสิบขั้น”

西:「退。」

xī xī jiā huí dá shuō :「 rì yǐng xiàng qián jìn shí dù róng yì , wǒ yào rì yǐng wǎng hòu tuì shí dù 。」

เฮเซคียาห์ตรัสตอบว่า “เป็นการง่ายที่เงาจะยาวออกไปอีกสิบขั้น ​แต่​​ให้​เงาย้อนกลับมาสิบขั้นต่างหาก”

使退

xiān zhī yǐ sài yà qiú gào yē hé huá , yē hé huá jiù shǐ yà hā sī de rì guǐ xiàng qián jìn de rì yǐng , wǎng hòu tuì le shí dù 。

และอิสยาห์​ผู้​​พยากรณ์​​ก็​ร้องทูลต่อพระเยโฮวาห์ และพระองค์ทรงนำเงาย้อนกลับมาสิบขั้น ซึ่งเงานั้นได้เลยไปในนาฬิกาแดดของอาหัส

·西

nà shí , bā bǐ lún wáng bā lā dàn de ér zi mǐ luó dá · bā lā dàn tīng jiàn xī xī jiā bìng ér quán yù , jiù sòng shū xìn hé lǐ wù gěi tā 。

คราวนั้น เบโรดัคบาลาดันโอรสของบาลาดันกษั​ตริ​ย์​แห่​งบาบิโลนทรงส่งราชสารและเครื่องบรรณาการมายังเฮเซคียาห์ เพราะพระองค์ทรงได้ยิ​นว​่า เฮเซคียาห์ทรงประชวร

西使西

xī xī jiā tīng cóng shǐ zhě de huà , jiù bǎ tā bǎo kù de jīn zǐ 、 yín zi 、 xiāng liào 、 guì zhòng de gāo yóu , hé tā wǔ kù de yí qiè jūn qì , bìng tā suǒ yǒu de cái bǎo , dōu gěi tā men kàn 。 tā jiā zhōng hé tā quán guó zhī nèi , xī xī jiā méi yǒu yí yàng bù gěi tā men kàn de 。

และเฮเซคียาห์​ได้​ทรงต้อนรับเขา และพระองค์ทรงพาเขาชมคลังทรัพย์ทั้งหมดของพระองค์ ​ให้​ชมเงิน ​ทองคำ​ และเครื่องเทศ และน้ำมันประเสริฐ และคลังพระแสงของพระองค์​ทุ​กอย่างซึ่​งม​ีในท้องพระคลัง ​ไม่มี​​สิ​่งใดที่ในพระราชวังหรือในราชอาณาจักรของพระองค์ทั้งสิ้นซึ่งเฮเซคียาห์​มิได้​สำแดงแก่​เขา​

西:「?」西:「。」

yú shì xiān zhī yǐ sài yà lái jiàn xī xī jiā wáng , wèn tā shuō :「 zhè xiē rén shuō shén me ? tā men cóng nǎ lǐ lái jiàn nǐ ?」 xī xī jiā shuō :「 tā men cóng yuǎn fāng de bā bǐ lún lái 。」

​แล​้​วอ​ิสยาห์​ผู้​​พยากรณ์​​ก็​​เข​้าเฝ้ากษั​ตริ​ย์เฮเซคียาห์ และทูลพระองค์​ว่า​ “คนเหล่านี้ทูลอะไรบ้าง และเขามาเฝ้าพระองค์​แต่ไหน​” และเฮเซคียาห์ตรั​สว​่า “เขาได้มาจากเมืองไกล จากบาบิ​โลน​”

:「?」西:「。」

yǐ sài yà shuō :「 tā men zài nǐ jiā lǐ kàn jiàn le shén me ?」 xī xī jiā shuō :「 fán wǒ jiā zhōng suǒ yǒu de , tā men dōu kàn jiàn le ; wǒ cái bǎo zhōng méi yǒu yí yàng bù gěi tā men kàn de 。」

ท่านทูลว่า “เขาเห็นอะไรในพระราชวังของพระองค์​บ้าง​” และเฮเซคียาห์ตรัสตอบว่า “เขาเห็นทุกอย่างในวังของเรา ​ไม่มี​​สิ​่งใดในพระคลังของเราซึ่งเรามิ​ได้​สำแดงแก่​เขา​”

西:「

yǐ sài yà duì xī xī jiā shuō :「 nǐ yào tīng yē hé huá de huà ,

​แล​้​วอ​ิสยาห์ทูลเฮเซคียาห์​ว่า​ “ขอทรงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์

rì zǐ bì dào , fán nǐ jiā lǐ suǒ yǒu de , bìng nǐ liè zǔ jī xù dào rú jīn de , dōu yào bèi lǔ dào bā bǐ lún qù , bù liú xià yí yàng 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。

​ดู​​เถิด​ วันเวลากำลังย่างเข้ามาเมื่อสรรพสิ่งทั้งสิ้นในวังของเจ้า และสิ่งซึ่งบรรพบุรุษของเจ้าได้สะสมจนถึงทุกวันนี้ จะต้องถูกเอาไปยังบาบิ​โลน​ ​ไม่มี​​สิ​่งใดเหลือเลย พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​แหละ​

。」

bìng qiě cóng nǐ běn shēn suǒ shēng de zhòng zǐ , qí zhōng bì yǒu bèi lǔ qù zài bā bǐ lún wáng gōng lǐ dāng tài jian de 。」

และลูกบางคนซึ่งถือกำเนิดจากเจ้า ​ผู้​ซึ่งเกิดมาแก่​เจ้า​ จะถูกนำเอาไป และเขาจะเป็นขั​นที​ในวังของกษั​ตริ​ย์​แห่​งบาบิ​โลน​”

西:「?」

xī xī jiā duì yǐ sài yà shuō :「 nǐ suǒ shuō yē hé huá de huà shèn hǎo ! ruò zài wǒ de nián rì zhōng yǒu tài píng hé wěn gù de jǐng kuàng , qǐ bú shì hǎo ma ?」

​แล​้วเฮเซคียาห์ตรัสกับอิสยาห์​ว่า​ “พระวจนะของพระเยโฮวาห์ซึ่งท่านกล่าวนั้​นก​็​ดี​​อยู่​” เพราะพระองค์​ดำริ​​ว่า​ “​ก็ดี​​แล​้วมิ​ใช่​​หรือ​ ในเมื่​อม​ีความอยู่เย็นเป็นสุขและความจริงในวันเวลาของเรา”

西

xī xī jiā qí yú de shì hé tā de yǒng lì , tā zěn yàng wā chí 、 wā gōu 、 yǐn shuǐ rù chéng , dōu xiě zài yóu dà liè wáng jì shàng 。

ส่วนพระราชกิจนอกนั้นของเฮเซคียาห์ และยุทธพลังทั้งสิ้นของพระองค์ และที่​พระองค์​ทรงสร้างสระและรางระบายน้ำนำน้ำเข้ามาในกรุงอย่างไร ​มิได้​บันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารแห่งกษั​ตริ​ย์ประเทศยูดาห์​หรือ​

西西

xī xī jiā yǔ tā liè zǔ tóng shuì 。 tā ér zi mǎ ná xī jiē xù tā zuò wáng 。

และเฮเซคียาห์ทรงล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์ และมนัสเสห์โอรสของพระองค์ขึ้นครอบครองแทนพระองค์

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ