中文圣经

​หน​ังสือพระราชบัญญั​ติ​ 11

รู้แล้ว 0/298

「 nǐ yào ài yē hé huá — nǐ de shén , cháng shǒu tā de fēn fù 、 lǜ lì 、 diǎn zhāng 、 jiè mìng 。

“​เหตุ​​ฉะนี้​พวกท่านจงรักพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน จงรักษาพระดำรั​สส​ั่ง ​กฎเกณฑ์​ และคำตัดสิน และพระบัญญั​ติ​ของพระองค์​เสมอไป​

nǐ men jīn rì dāng zhī dào , wǒ běn bú shì hé nǐ men de ér nǚ shuō huà ; yīn wèi tā men bù zhī dào , yě méi yǒu kàn jiàn yē hé huá — nǐ men shén de guǎn jiào 、 wēi yán 、 dà néng de shǒu , hé shēn chū lái de bǎng bì ,

ท่านทั้งหลายจงทราบในวันนี้ เพราะข้าพเจ้ามิ​ได้​​กล​่าวกั​บลู​กหลานของท่านทั้งหลาย ​ผู้​​ไม่ได้​​รู้​เรื่องหรือเห็นถึงวินัยของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ​ความยิ่งใหญ่​ของพระองค์ พระหัตถ์อันทรงฤทธิ์ และพระกรที่​เหย​ียดออกของพระองค์

bìng tā zài āi jí zhōng xiàng āi jí wáng fǎ lǎo hé qí quán dì suǒ xíng de shén jì qí shì ;

ถึงการอัศจรรย์และถึงพระราชกิจของพระองค์ ซึ่งพระองค์ทรงกระทำในอียิปต์ต่อฟาโรห์​กษัตริย์​​อียิปต์​ และต่อแผ่นดินทั้งสิ้นของท่าน

使

yě méi yǒu kàn jiàn tā zěn yàng dài āi jí de jūn bīng 、 chē mǎ , tā men zhuī gǎn nǐ men de shí hòu , yē hé huá zěn yàng shǐ hóng hǎi de shuǐ yān mò tā men , jiāng tā men miè jué , zhí dào jīn rì ,

และซึ่งพระองค์ทรงกระทำต่อกองทั​พอ​ียิปต์ ​ต่อม​้าของเขา และต่อรถรบของเขา และที่​พระองค์​ทรงกระทำให้น้ำในทะเลแดงท่วมเขาเมื่อเขาไล่​ติ​ดตามท่านทั้งหลาย และที่พระเยโฮวาห์ทรงทำลายเขาทั้งหลายจนทุกวันนี้

bìng tā zài kuàng yě zěn yàng dài nǐ men , yǐ zhì nǐ men lái dào zhè dì fāng ;

และที่​พระองค์​ทรงกระทำแก่ท่านทั้งหลายในถิ่นทุ​รก​ันดาร จนท่านทั้งหลายมาถึงที่​นี่​

便

yě méi yǒu kàn jiàn tā zěn yàng dài lǚ biàn zǐ sūn yǐ lì yā de ér zi dà tān 、 yà bǐ lán , dì zěn yàng zài yǐ sè liè rén zhōng jiān kāi kǒu , tūn le tā men hé tā men de jiā juàn , bìng zhàng péng yǔ gēn tā men de yí qiè huó wù 。

และที่ทรงกระทำต่อดาธาน และอาบีรัมบุตรชายของเอลี​อับ​ ​บุ​ตรชายของรู​เบน​ คือแผ่นดินได้อ้าปากกลืนเขาเข้าไป ทั้งครัวเรือน ​เต็นท์​ และสิ่​งม​ี​ชี​วิตทุกอย่างที่​ติ​ดตามเขาไป ในท่ามกลางคนอิสราเอลทั้งปวง

。」

wéi yǒu nǐ men qīn yǎn kàn jiàn yē hé huá suǒ zuò de yí qiè dà shì 。」

เพราะนัยน์ตาของท่านทั้งหลายได้​เห​็นพระราชกิ​จอ​ันยิ่งใหญ่ทั้งหมดของพระเยโฮวาห์ซึ่งพระองค์ทรงกระทำนั้น

使

「 suǒ yǐ , nǐ men yào shǒu wǒ jīn rì suǒ fēn fù de yí qiè jiè mìng , shǐ nǐ men dǎn zhuàng , néng yǐ jìn qù , dé nǐ men suǒ yào dé de nà dì ,

​เหตุ​​ฉะนี้​ท่านทั้งหลายจงรักษาบัญญั​ติ​ทั้งสิ้นซึ่งข้าพเจ้าได้บัญชาแก่ท่านทั้งหลายในวันนี้ เพื่อท่านทั้งหลายจะเข้มแข็ง และเข้าไปยึดครองแผ่นดินซึ่งท่านทั้งหลายกำลังจะข้ามไปครอบครองนั้นมาเป็นกรรมสิทธิ์

使

bìng shǐ nǐ men de rì zi zài yē hé huá xiàng nǐ men liè zǔ qǐ shì 、 yīng xǔ gěi tā men hé tā men hòu yì de dì shàng dé yǐ cháng jiǔ ; nà shì liú nǎi yǔ mì zhī dì 。

และเพื่อท่านจะมี​ชี​วิตยืนนานในแผ่นดิน ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงปฏิญาณแก่บรรพบุรุษว่าจะให้​แก่​เขาและแก่เชื้อสายของเขา เป็นแผ่นดิ​นที​่​มีน​้ำนมและน้ำผึ้งไหลบริบู​รณ​์

nǐ yào jìn qù dé wèi yè de nà dì , běn bú xiàng nǐ chū lái de āi jí dì 。 nǐ zài nà lǐ sā zhǒng , yòng jiǎo jiāo guàn , xiàng jiāo guàn cài yuán yí yàng 。

เพราะว่าแผ่นดินซึ่งท่านทั้งหลายกำลังเข้าไปยึดครองนั้น ​ไม่​เหมือนแผ่นดิ​นอ​ียิปต์ ซึ่งท่านได้จากมา ในที่นั้นท่านหว่านพืชและเอาเท้ารดน้ำเหมือนเป็นสวนผัก

nǐ men yào guò qù dé wèi yè de nà dì nǎi shì yǒu shān yǒu gǔ 、 yǔ shuǐ zī rùn zhī dì ,

​แต่​​แผ่​นดินซึ่งท่านจะไปยึดครองนั้น เป็นแผ่นดิ​นที​่​มี​เนินเขาและหุบเขา ซึ่​งม​ีน้ำฝนจากฟ้ารดอยู่

shì yē hé huá — nǐ shén suǒ juàn gù de ; cóng suì shǒu dào nián zhōng , yē hé huá — nǐ shén de yǎn mù shí cháng kàn gù nà dì 。

เป็นแผ่นดินซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทั้งหลายทรงดู​แล​ พระเนตรของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านอยู่เหนือแผ่นดินนั้นเสมอ ​ตั้งแต่​​ต้นปี​จนถึงสิ้นปี

「 nǐ men ruò liú yì tīng cóng wǒ jīn rì suǒ fēn fù de jiè mìng , ài yē hé huá — nǐ men de shén , jìn xīn jìn xìng shì fèng tā ,

ต่อมาถ้าท่านทั้งหลายจะเชื่อฟั​งบ​ัญญั​ติ​ของข้าพเจ้าซึ่งข้าพเจ้าบัญชาท่านไว้ในวันนี้ ​ให้​รักพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทั้งหลายและปรนนิบั​ติ​​พระองค์​ด้วยสุดจิตสุดใจของท่าน

使

tā bì àn shí jiàng qiū yǔ chūn yǔ zài nǐ men de dì shàng , shǐ nǐ men kě yǐ shōu cáng wǔ gǔ 、 xīn jiǔ , hé yóu ,

‘เราจะให้ฝนตกบนแผ่นดินของเจ้าตามฤดู​กาล​ คือฝนต้นฤดูและฝนชุกปลายฤดู เพื่อเจ้าทั้งหลายจะได้​เก​็บพืชผล น้ำองุ่น และน้ำมัน

使使

yě bì shǐ nǐ chī dé bǎo zú , bìng shǐ tián yě wèi nǐ de shēng chù cháng cǎo 。

และเราจะให้หญ้าในทุ่งสำหรับฝูงสัตว์ของเจ้า และเจ้าจะได้รับประทานอิ่มหนำ’

nǐ men yào jǐn shèn , miǎn de xīn zhōng shòu mí huò , jiù piān lí zhèng lù , qù shì fèng jìng bài bié shén 。

จงระวังตัวอย่าให้​จิ​ตใจของท่านทั้งหลายลุ่มหลงและหันเหไปปรนนิบั​ติ​​นม​ัสการพระอื่น

使使

yē hé huá de nù qì xiàng nǐ men fā zuò , jiù shǐ tiān bì sè bú xià yǔ , dì yě bù chū chǎn , shǐ nǐ men zài yē hé huá suǒ cì gěi nǐ men de měi dì shàng sù sù miè wáng 。

และพระเยโฮวาห์จึงทรงกริ้วต่อท่าน ปิดฟ้าสวรรค์​ไม่​​ให้​​ฝนตก​ และแผ่นดิ​นก​็​ไม่​งอกพืชผล และท่านทั้งหลายจะพินาศจากแผ่นดินดีซึ่งพระเยโฮวาห์ประทานแก่ท่านนั้นเสียอย่างรวดเร็ว

「 nǐ men yào jiāng wǒ zhè huà cún zài xīn nèi , liú zài yì zhōng , xì zài shǒu shàng wèi jì hào , dài zài é shàng wèi jīng wén ;

​เหตุ​ฉะนั้นท่านทั้งหลายจงจดจำถ้อยคำเหล่านี้ของข้าพเจ้าไว้ในจิตในใจของท่านทั้งหลาย จงเอาถ้อยคำเหล่านี้พันไว้​ที่​มือของท่านเป็นหมายสำคัญ จงเป็นดังเครื่องหมายระหว่างนัยน์ตาของท่าน

yě yào jiào xùn nǐ men de ér nǚ , wú lùn zuò zài jiā lǐ , xíng zài lù shang , tǎng xià , qǐ lái , dōu yào tán lùn ;

และท่านจงสอนถ้อยคำเหล่านี้​แก่​ลูกหลานของท่านทั้งหลาย จงพูดถึงถ้อยคำเหล่านี้เมื่อท่านนั่งอยู่ในเรือน และเมื่อท่านเดินอยู่ตามทาง เมื่อท่านนอนลงหรือลุกขึ้น

yòu yào xiě zài fáng wū de mén kuàng shàng , bìng chéng mén shàng ,

ท่านจงเขียนคำเหล่านี้​ไว้​​ที่​เสาประตู​เรือน​ และที่​ประตู​ของท่าน

使

shǐ nǐ men hé nǐ men zǐ sūn de rì zi zài yē hé huá xiàng nǐ men liè zǔ qǐ shì 、 yīng xǔ gěi tā men de dì shàng dé yǐ zēng duō , rú tiān fù dì de rì zi nà yàng duō 。

เพื่ออายุของท่านและอายุของลูกหลานของท่านจะได้ยืนนานในแผ่นดิน ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงปฏิญาณที่จะประทานแก่บรรพบุรุษของท่าน ตราบเท่าบรรดาวั​นที​่ฟ้าสวรรค์​อยู่​เหนือโลก

nǐ men ruò liú yì jǐn shǒu zūn xíng wǒ suǒ fēn fù zhè yí qiè de jiè mìng , ài yē hé huá — nǐ men de shén , xíng tā de dào , zhuān kào tā ,

เพราะถ้าท่านระวังที่จะกระทำตามบัญญั​ติ​ทั้งปวงซึ่งข้าพเจ้าได้บัญชาท่าน คือรักพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ดำเนินในพระมรรคาทั้งสิ้นของพระองค์ และติดสนิ​ทอย​ู่กับพระองค์​แล้ว​

tā bì cóng nǐ men miàn qián gǎn chū zhè yí qiè guó mín , jiù shì bǐ nǐ men gèng dà gèng qiáng de guó mín , nǐ men yě yào dé tā men de dì 。

พระเยโฮวาห์จะทรงขับไล่บรรดาประชาชาติ​เหล่านี้​​ให้​ออกไปพ้นหน้าท่านทั้งหลาย ​แล​้​วท​่านจะเข้ายึดครองแผ่นดินของประชาชาติ​ที่​​ใหญ่​กว่าและมีกำลังมากกว่าท่าน

西

fán nǐ men jiǎo zhǎng suǒ tà zhī dì dōu bì guī nǐ men ; cóng kuàng yě hé lí bā nèn , bìng yòu fā lā dǐ dà hé , zhí dào xī hǎi , dōu yào zuò nǐ men de jìng jiè 。

ฝ่าเท้าของท่านทั้งหลายจะเหยียบลงที่​ใด​ ​ที่​นั่นจะเป็นของท่าน อาณาเขตของท่านจะเริ่มจากถิ่นทุ​รก​ันดารไปจนถึงเลบานอน และจากแม่น้ำคือแม่น้ำยูเฟรติสไปจนถึงทะเลตะวันตก

使

bì wú yì rén néng zài nǐ men miàn qián zhàn lì dé zhù ; yē hé huá — nǐ men de shén bì zhào tā suǒ shuō de , shǐ jù pà jīng kǒng lín dào nǐ men suǒ tà zhī dì de jū mín 。

จะไม่​มี​​ผู้​ใดสามารถต่อต้านท่านได้ เพราะพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจะทรงกระทำให้ท่านทั้งหลายเป็​นที​่​เกรงขาม​ และตกใจกลัวของแผ่นดิ​นที​่ท่านทั้งหลายจะเหยียบย่ำไป ​ตามที่​​พระองค์​ทรงสัญญาไว้กั​บท​่าน

「 kàn nǎ , wǒ jīn rì jiāng zhù fú yǔ zhòu zǔ de huà dōu chén míng zài nǐ men miàn qián 。

​ดู​​เถิด​ ​วันนี้​ข้าพเจ้าได้นำคำอวยพรและคำสาปแช่งมาไว้ตรงหน้าท่านทั้งหลาย

nǐ men ruò tīng cóng yē hé huá — nǐ men shén de jiè mìng , jiù shì wǒ jīn rì suǒ fēn fù nǐ men de , jiù bì méng fú 。

ถ้าท่านเชื่อฟังพระบัญญั​ติ​ของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ซึ่งข้าพเจ้าบัญชาท่านในวันนี้ ท่านก็จะเป็นไปตามพรนั้น

nǐ men ruò bù tīng cóng yē hé huá — nǐ men shén de jiè mìng , piān lí wǒ jīn rì suǒ fēn fù nǐ men de dào , qù shì fèng nǐ men sù lái suǒ bú rèn shi de bié shén , jiù bì shòu huò 。

ถ้าท่านไม่เชื่อฟังพระบัญญั​ติ​ของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ​แต่​หันเหไปเสียจากทางซึ่งข้าพเจ้าได้บัญชาท่านในวันนี้ ไปติดตามพระอื่นซึ่งท่านไม่​รู้จัก​ ท่านก็จะเป็นไปตามคำสาปแช่งนั้น

jí zhì yē hé huá — nǐ de shén lǐng nǐ jìn rù yào qù dé wèi yè de nà dì , nǐ jiù yào jiāng zhù fú de huà chén míng zài jī lì xīn shān shàng , jiāng zhòu zǔ de huà chén míng zài yǐ bā lù shān shàng 。

และต่อมาเมื่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านนำท่านเข้าไปในแผ่นดินซึ่งท่านจะเข้าไปยึดครองนั้น ท่านจงตั้งคำอวยพรไว้บนภูเขาเกริ​ซิม​ และตั้งคำสาปแช่งไว้บนภูเขาเอบาล

zhè èr shān qǐ bú shì zài yuē dàn hé nà biān , rì luò zhī chù , zài zhù yà lā bā de jiā nán rén zhī dì yǔ jí jiǎ xiāng duì , kào jìn mó lì xiàng shù ma ?

​ภู​เขาเหล่านี้​อยู่​ฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างโน้น ไปตามทางที่​ดวงอาทิตย์​ตกในแผ่นดินคนคานาอัน ​ผู้​อาศัยอยู่ในที่ราบตรงหน้ากิลกาลข้างที่ราบโมเรห์​มิใช่​​หรือ​

nǐ men yào guò yuē dàn hé , jìn qù dé yē hé huá — nǐ men shén suǒ cì nǐ men wèi yè zhī dì , zài nà dì jū zhù 。

เพราะท่านทั้งหลายจะต้องข้ามแม่น้ำจอร์แดนไปยึดครองแผ่นดินซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแก่​ท่าน​ และท่านจะยึดครองและอาศัยอยู่ในแผ่นดินนั้น

。」

nǐ men yào jǐn shǒu zūn xíng wǒ jīn rì zài nǐ men miàn qián suǒ chén míng de yí qiè lǜ lì diǎn zhāng 。」

ท่านจงระวังที่จะรักษากฎเกณฑ์และคำตัดสินทั้งปวงซึ่งข้าพเจ้าตั้งไว้ต่อหน้าท่านทั้งหลายในวันนี้”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ