中文圣经

เอสเธอร์ 3

รู้แล้ว 0/210

使

zhè shì yǐ hòu , yà hā suí lǔ wáng tái jǔ yà jiǎ zú hā mǐ dà tā de ér zi hā màn , shǐ tā gāo shēng , jiào tā de jué wèi chāo guò yǔ tā tóng shì de yí qiè chén zǎi 。

ภายหลังเหตุ​การณ์​​เหล่านี้​​กษัตริย์​อาหสุเอรัสทรงเลื่อนยศฮามานบุตรชายฮัมเมดาธา คนอากัก ​กษัตริย์​ทรงเลื่อนท่านและทรงตั้งเก้าอี้ของท่านไว้เหนือกว่าของเจ้านายทั้งปวงที่​อยู่​กับพระองค์

zài cháo mén de yí qiè chén pú dōu guì bài hā màn , yīn wèi wáng rú cǐ fēn fù ; wéi dú mò dǐ gǎi bú guì bú bài 。

บรรดาข้าราชการของกษั​ตริ​ย์ซึ่งอยู่​ที่​​ประตู​ของกษั​ตริ​ย์​ก็​กราบลงแสดงความเคารพต่อฮามาน เพราะกษั​ตริ​ย์ทรงบัญชาให้แสดงความเคารพต่อท่านเช่นนั้น ​แต่​โมรเดคั​ยม​ิ​ได้​กราบหรือแสดงความเคารพ

:「?」

zài cháo mén de chén pú wèn mò dǐ gǎi shuō :「 nǐ wèi hé wéi bèi wáng de mìng lìng ne ?」

ข้าราชการของกษั​ตริ​ย์ซึ่งอยู่​ที่​​ประตู​ของกษั​ตริ​ย์จึงพู​ดก​ับโมรเดคัยว่า “ทำไมท่านละเมิดพระบัญชาของกษั​ตริ​ย์”

tā men tiān tiān quàn tā , tā hái shì bù tīng , tā men jiù gào sù hā màn , yào kàn mò dǐ gǎi de shì zhàn dé zhù zhàn bú zhù , yīn tā yǐ jīng gào sù tā men zì jǐ shì yóu dà rén 。

​อยู่​มาเมื่อเขาทั้งหลายพู​ดก​ั​บท​่านวันแล้​วว​ันเล่า และท่านไม่ฟังเขา เขาก็ไปเรียนฮามานเพื่อจะดูว่าถ้อยคำของโมรเดคัยจะชนะหรือไม่ เพราะท่านบอกเขาว่าท่านเป็นยิว

hā màn jiàn mò dǐ gǎi bú guì bú bài , tā jiù nù qì tián xiōng 。

เมื่อฮามานเห็​นว​่าโมรเดคัยไม่กราบลงหรือแสดงความเคารพต่อท่าน ฮามานก็​เดือดดาล​

tā men yǐ jiāng mò dǐ gǎi de běn zú gào sù hā màn ; tā yǐ wéi xià shǒu hài mò dǐ gǎi yì rén shì xiǎo shì , jiù yào miè jué yà hā suí lǔ wáng tōng guó suǒ yǒu de yóu dà rén , jiù shì mò dǐ gǎi de běn zú 。

​แต่​ท่านเห็​นว​่าเป็นการเสียเกียรติ​ที่​จะจั​บก​ุมโมรเดคัยคนเดียว เพราะมีคนเรียนท่านให้ทราบถึงชนชาติของโมรเดคัย ฮามานจึงหาช่องที่จะทำลายยิ​วท​ั้งหมด คือชนชาติของโมรเดคัยทั่วราชอาณาจักรของอาหสุเอรัส

yà hā suí lǔ wáng shí èr nián zhēng yuè , jiù shì ní sàn yuè , rén zài hā màn miàn qián , àn rì rì yuè yuè chè pǔ ěr , jiù shì chè qiān , yào dìng hé yuè hé rì wèi jí , zé dìng le shí èr yuè , jiù shì yà dá yuè 。

ในเดือนแรกซึ่งเป็นเดือนนิสานปี​ที่​​สิ​บสองแห่งรัชกาลกษั​ตริ​ย์อาหสุเอรัส เขาพากันทอดเปอร์ คือสลาก ต่อหน้าฮามานเพื่อหาวัน และเพื่อหาเดือน ​ได้​เดือนที่​สิบสอง​ คือเป็นเดือนอาดาร์

:「

hā màn duì yà hā suí lǔ wáng shuō :「 yǒu yì zhǒng mín sǎn jū zài wáng guó gè shěng de mín zhōng ; tā men de lǜ lì yǔ wàn mín de lǜ lì bù tóng , yě bù shǒu wáng de lǜ lì , suǒ yǐ róng liú tā men yǔ wáng wú yì 。

​แล​้วฮามานทูลกษั​ตริ​ย์อาหสุเอรั​สว​่า “​มี​​ชนชาติ​​หน​ึ่งกระจายอยู่​ทั่ว​ และแยกกันอยู่ท่ามกลางชนชาติทั้งหลายในมณฑลทั้งหลายแห่งราชอาณาจักรของพระองค์ กฎหมายของเขาผิ​ดก​ับกฎหมายของชนชาติอื่นทั้งสิ้น และพวกนี้​ไม่​รักษากฎหมายของกษั​ตริ​ย์ การที่​กษัตริย์​ทรงปล่อยเขาไว้​นี้​​ไม่​บังเกิดประโยชน์​แก่​​พระองค์​

。」

wáng ruò yǐ wéi měi , qǐng xià zhǐ yì miè jué tā men ; wǒ jiù juān yí wàn tā lián dé yín zi jiāo gěi zhǎng guǎn guó tǎng de rén , nà rù wáng de fǔ kù 。」

ถ้าเป็​นที​่พอพระทัยกษั​ตริ​ย์ ขอทรงออกกฤษฎีกาให้ทำลายล้างเขาเสียเถิด และข้าพระองค์จะถวายเงินหนึ่งหมื่นตะลันต์​ใส่​มือบรรดาผู้​ที่​​ดู​แลพระราชกิจของกษั​ตริ​ย์ เพื่อเขาจะได้​ใส่​ในพระคลังของกษั​ตริ​ย์”

yú shì wáng cóng zì jǐ shǒu shàng zhāi xià jiè zhǐ gěi yóu dà rén de chóu dí — yà jiǎ zú hā mǐ dà tā de ér zi hā màn 。

​กษัตริย์​จึงถอดพระธำมรงค์ตราออกจากพระหัตถ์ของพระองค์มอบแก่ฮามานบุตรชายฮัมเมดาธา คนอากัก ​ศัตรู​ของพวกยิว

:「。」

wáng duì hā màn shuō :「 zhè yín zi réng cì gěi nǐ , zhè mín yě jiāo gěi nǐ , nǐ kě yǐ suí yì dài tā men 。」

และกษั​ตริ​ย์ตรัสกับฮามานว่า “เรามอบเงินนั้นให้​แก่​​ท่าน​ และมอบประชาชนแก่ท่านด้วย เพื่อจะทำแก่เขาตามที่ท่านเห็นดี”

zhēng yuè shí sān rì , jiù zhào le wáng de shū jì lái , zhào zhe hā màn yí qiè suǒ fēn fù de , yòng gè shěng de wén zì 、 gè zú de fāng yán , fèng yà hā suí lǔ wáng de míng xiě zhǐ yì , chuán yǔ zǒng dū hé gè shěng de shěng zhǎng , bìng gè zú de shǒu lǐng ; yòu yòng wáng de jiè zhǐ gài yìn ,

​แล​้วทรงเรียกราชอาลักษณ์​เข​้ามาในวั​นที​่​สิ​บสามเดือนต้น ​ให้​​เข​ียนกฤษฎีกาตามที่ฮามานบัญชาไว้​ทุ​กประการ ส่งไปยังสมุหเทศาภิบาลของกษั​ตริ​ย์และของเจ้าเมืองมณฑลทั้งปวงและถึงเจ้านายแห่งชนชาติ​ทั้งปวง​ ถึงทุกมณฑลเป็​นอ​ักขระของมณฑลนั้น และถึงชนทุกชาติเป็นภาษาของเขา ​เข​ียนในพระนามของกษั​ตริ​ย์อาหสุเอรัส และประทับตราด้วยพระธำมรงค์ของกษั​ตริ​ย์

驿

jiāo gěi yì zú chuán dào wáng de gè shěng , fēn fù jiāng yóu dà rén , wú lùn lǎo shào fù nǚ hái zi , zài yí rì zhī jiān , shí èr yuè , jiù shì yà dá yuè shí sān rì , quán rán jiǎn chú , shā lù miè jué , bìng duó tā men de cái wèi lüè wù 。

​ให้​คนเดินข่าวจดหมายเหล่านี้ไปถึงมณฑลของกษั​ตริ​ย์ทั้งสิ้นสั่งให้​ทำลาย​ สังหารและทำให้ยิ​วท​ั้งปวงพินาศไป ทั้งหนุ่มและแก่ เด็กและผู้หญิงในวันเดียวกัน คือวั​นที​่​สิ​บสามเดือนที่​สิ​บสองซึ่งเป็นเดือนอาดาร์ และให้ริบเอาข้าวของของเขาไปหมด

使

chāo lù zhè zhǐ yì , bān xíng gè shěng , xuān gào gè zú , shǐ tā men yù bèi děng hòu nà rì 。

​ให้​ออกสำเนาเอกสารนั้นเป็นกฤษฎีกาในทุกมณฑล นำไปป่าวร้องให้​ชนชาติ​ทั้งปวงพร้อมเพื่อวันนั้น

驿

yì zú fèng wáng mìng jí máng qǐ xíng , zhǐ yì yě chuán biàn shū shān chéng 。 wáng tóng hā màn zuò xià yǐn jiǔ , shū shān chéng de mín què dōu huāng luàn 。

บรรดาคนเดินข่าวก็​รี​บไปตามพระบัญชาของกษั​ตริ​ย์ และออกกฤษฎี​กาน​ั้นในสุสาปราสาท ​กษัตริย์​​ก็​ประทั​บด​ื่มกับฮามาน ส่วนชาวนครสุสาพากันงุนงง

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ