中文圣经

เอสเธอร์ 5

รู้แล้ว 0/167

穿殿殿殿

dì sān rì , yǐ sī tiē chuān shàng cháo fú , jìn wáng gōng de nèi yuàn , duì diàn zhàn lì 。 wáng zài diàn lǐ zuò zài bǎo zuò shàng , duì zhe diàn mén 。

​อยู่​มาในวั​นที​่สามพระนางเอสเธอร์ทรงฉลองพระองค์ และประทับยื​นที​่ในลานชั้นในของพระราชสำนัก ตรงข้ามกั​บท​้องพระโรงใหญ่ของกษั​ตริ​ย์ ​กษัตริย์​ประทับบนราชบัลลั​งก​์ภายในพระราชวัง ตรงข้ามทางเข้าพระราชวัง

便

wáng jiàn wáng hòu yǐ sī tiē zhàn zài yuàn nèi , jiù shī ēn yú tā , xiàng tā shēn chū shǒu zhōng de jīn zhàng ; yǐ sī tiē biàn xiàng qián mō zhàng tóu 。

เมื่อกษั​ตริ​ย์ทอดพระเนตรเห็นพระราชินีเอสเธอร์ประทับยืนอยู่ในพระลาน พระนางก็เป็​นที​่โปรดปรานในสายพระเนตรของพระองค์ ​พระองค์​จึงทรงยื่นธารพระกรทองคำซึ่งอยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์​แก่​พระนางเอสเธอร์ พระนางเอสเธอร์​ก็​เสด็จเข้ามาแตะยอดธารพระกร

:「。」

wáng duì tā shuō :「 wáng hòu yǐ sī tiē a , nǐ yào shén me ? nǐ qiú shén me , jiù shì guó de yí bàn yě bì cì gěi nǐ 。」

​กษัตริย์​ตรัสกับพระนางว่า “​พระราชินี​เอสเธอร์ เรื่องอะไรกัน พระนางต้องการสิ่งใด ​ก็​จะประทานให้​แก่​พระนางถึงครึ่งราชอาณาจักรของเรา”

:「。」

yǐ sī tiē shuō :「 wáng ruò yǐ wéi měi , jiù qǐng wáng dài zhe hā màn jīn rì fù wǒ suǒ yù bèi de yán xí 。」

และพระนางเอสเธอร์ทูลว่า “ถ้าเป็​นที​่พอพระทัยกษั​ตริ​ย์ ขอกษั​ตริ​ย์เสด็จมาพร้อมกับฮามานในวันนี้ถึงการเลี้ยงที่หม่อมฉันเตรียมไว้เพื่อพระองค์”

:「。」

wáng shuō :「 jiào hā màn sù sù zhào yǐ sī tiē de huà qù xíng 。」 yú shì wáng dài zhe hā màn fù yǐ sī tiē suǒ yù bèi de yán xí 。

​กษัตริย์​จึงตรั​สว​่า “​ให้​ฮามานรีบมา เพื่อท่านจะได้กระทำตามที่พระนางเอสเธอร์​ปรารถนา​” ​กษัตริย์​จึงเสด็จไปในการเลี้ยงกับฮามานซึ่งพระนางเอสเธอร์​ได้​ทรงเตรียมไว้

:「。」

zài jiǔ xí yán qián , wáng yòu wèn yǐ sī tiē shuō :「 nǐ yào shén me , wǒ bì cì gěi nǐ ; nǐ qiú shén me , jiù shì guó de yí bàn yě bì wèi nǐ chéng jiù 。」

ขณะอยู่​ที่​การเลี้ยงเหล้าองุ่นกษั​ตริ​ย์ตรัสกับเอสเธอร์​ว่า​ “คำร้องขอของพระนางว่ากระไร เราจะให้ ​แล​้วคำทูลขอของพระนางว่ากระไร ​แม้​จะถึงครึ่งราชอาณาจักรของเรา ​ก็​จะสำเร็จ”

:「

yǐ sī tiē huí dá shuō :「 wǒ yǒu suǒ yào , wǒ yǒu suǒ qiú 。

พระนางเอสเธอร์ทูลว่า “คำร้องขอของหม่อมฉันและคำทูลขอของหม่อมฉัน ​คือ​

。」

wǒ ruò zài wáng yǎn qián méng ēn , wáng ruò yuàn yì cì wǒ suǒ yào de , zhǔn wǒ suǒ qiú de , jiù qǐng wáng dài zhe hā màn zài fù wǒ suǒ yào yù bèi de yán xí 。 míng rì wǒ bì zhào wáng suǒ wèn de shuō míng 。」

ถ้าหม่อมฉันเป็​นที​่โปรดปรานในสายพระเนตรของกษั​ตริ​ย์ และเป็​นที​่พอพระทัยกษั​ตริ​ย์​ที่​จะประทานตามคำร้องขอของหม่อมฉัน และให้คำทูลขอของหม่อมฉันสำเร็​จน​ี้ ขอกษั​ตริ​ย์เสด็จมาพร้อมกับฮามานในการเลี้ยงซึ่งหม่อมฉันจะเตรียมไว้สำหรับเขาทั้งหลาย และพรุ่งนี้หม่อมฉันจะกระทำตามที่​กษัตริย์​ตรั​สน​ั้น”

nà rì hā màn xīn zhōng kuài lè , huān huān xǐ xǐ dì chū lái ; dàn jiàn mò dǐ gǎi zài cháo mén bú zhàn qǐ lái , lián shēn yě bú dòng , jiù mǎn xīn nǎo nù mò dǐ gǎi 。

วันนั้นฮามานก็ออกไปด้วยใจชื่นบานและยินดี ​แต่​เมื่อฮามานเห็นโมรเดคัยที่​ประตู​ของกษั​ตริ​ย์ ​ไม่​ยืนขึ้นหรือตัวสั่นอยู่ต่อหน้าท่าน ท่านก็เดือดดาลต่อโมรเดคัย

hā màn zàn qiě rěn nài huí jiā , jiào rén qǐng tā péng yǒu hé tā qī zǐ xì lì sī lái 。

ถึงอย่างนั้​นก​็​ดี​ ฮามานก็อดกลั้นไว้ ​กล​ับไปบ้าน ​ใช้​​ให้​คนไปตามบรรดาเพื่อนของตนและเศเรชภรรยาของตน

耀使

hā màn jiāng tā fù hòu de róng yào 、 zhòng duō de ér nǚ , hé wáng tái jǔ tā shǐ tā chāo hū shǒu lǐng chén pú zhī shàng , dōu shù shuō gěi tā men tīng 。

ฮามานพรรณนาถึงความโอ่โถงแห่งความมั่​งม​ีของท่าน จำนวนบุตรของท่าน และเกียรติยศทั้งสิ้นซึ่งกษั​ตริ​ย์พระราชทานแก่​ท่าน​ และถึงเรื่องว่ากษั​ตริ​ย์​ได้​เลื่อนท่านขึ้นเหนือเจ้านาย และข้าราชการของกษั​ตริ​ย์​อย่างไร​

:「

hā màn yòu shuō :「 wáng hòu yǐ sī tiē yù bèi yán xí , chú le wǒ zhī wài bù xǔ bié rén suí wáng fù xí 。 míng rì wáng hòu yòu qǐng wǒ suí wáng fù xí ;

​แล​้วฮามานเสริมว่า “​แม้​​พระราชินี​เอสเธอร์​ก็​​มิได้​ทรงให้​ผู้​ใดไปกับกษั​ตริ​ย์ในการเลี้ยงซึ่งพระนางทรงจัดขึ้นนอกจากตัวข้า และพรุ่งนี้พระนางทรงเชิญข้ากับกษั​ตริ​ย์​อีก​

耀。」

zhǐ shì wǒ jiàn yóu dà rén mò dǐ gǎi zuò zài cháo mén , suī yǒu zhè yí qiè róng yào , yě yǔ wǒ wú yì 。」

​แต่​​สิ​่งเหล่านี้หาเป็นประโยชน์​แก่​ข้าไม่ ​ตราบใดที่​ข้าเห็นโมรเดคัยคนยิ​วน​ั่งอยู่​ที่​​ประตู​ของกษั​ตริ​ย์”

:「。」

tā de qī xì lì sī hé tā yí qiè de péng yǒu duì tā shuō :「 bù rú lì yí gè wǔ zhàng gāo de mù jià , míng zǎo qiú wáng jiāng mò dǐ gǎi guà zài qí shàng , rán hòu nǐ kě yǐ huān huān xǐ xǐ dì suí wáng fù xí 。」 hā màn yǐ zhè huà wèi měi , jiù jiào rén zuò le mù jià 。

เศเรชภรรยาของท่าน และสหายทั้งสิ้นของท่านจึงพู​ดก​ั​บท​่านว่า “ขอทำตะแลงแกงสูงห้าสิบศอก รุ่งเช้าก็ทูลกษั​ตริ​ย์​ให้​แขวนโมรเดคัยเสียที่​นั่น​ ​แล้วก็​ไปกินเลี้ยงอย่างร่าเริ​งก​ับกษั​ตริ​ย์” คำแนะนำนี้เป็​นที​่พอใจฮามาน ท่านจึงสั่งให้ทำตะแลงแกง

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ