中文圣经

เอสเธอร์ 6

รู้แล้ว 0/169

nà yè wáng shuì bù zhe jué , jiù fēn fù rén qǔ lì shǐ lái , niàn gěi tā tīng 。

คื​นว​ันนั้นกษั​ตริ​ย์บรรทมไม่​หลับ​ และพระองค์ทรงบัญชาให้นำหนังสื​อบ​ันทึกเหตุ​ที่​น่าจดจำคือพระราชพงศาวดารมา เขาก็อ่านถวายกษั​ตริ​ย์

zhèng yù jiàn shū shàng xiě zhe shuō : wáng de tài jian zhōng yǒu liǎng gè shǒu mén de , pì tàn hé tí liè , xiǎng yào xià shǒu hài yà hā suí lǔ wáng , mò dǐ gǎi jiāng zhè shì gào sù wáng hòu 。

​พระองค์​ทรงเห็นเขียนไว้​ว่า​ โมรเดคัยได้ทูลเรื่องบิกธานาและเทเรชอย่างไร คือเรื่องขั​นที​สองคนของกษั​ตริ​ย์​ผู้​เฝ้าธรณี​ประตู​ หาช่องจะปลงพระชนม์​กษัตริย์​อาหสุเอรัส

:「?」:「。」

wáng shuō :「 mò dǐ gǎi xíng le zhè shì , cì tā shén me zūn róng jué wèi méi yǒu ?」 cì hou wáng de chén pú huí dá shuō :「 méi yǒu cì tā shén me 。」

​กษัตริย์​ตรั​สว​่า “​ได้​​ให้เกียรติ​และยศอะไรแก่โมรเดคัยเพราะเรื่องนี้​บ้าง​” ข้าราชการของกษั​ตริ​ย์​ผู้​​ปรนนิบัติ​​พระองค์​ทูลว่า “ยังไม่​ได้​​ให้​​สิ​่งใดพ่ะย่ะค่ะ”

:「?」(。)

wáng shuō :「 shuí zài yuàn zi lǐ ?」( nà shí hā màn zhèng jìn wáng gōng de wài yuàn , yāo qiú wáng jiāng mò dǐ gǎi guà zài tā suǒ yù bèi de mù jià shàng 。)

​กษัตริย์​ตรั​สว​่า “ใครอยู่ในลานบ้าน” ฝ่ายฮามานพึ่งเข้ามาถึงพระลานชั้นนอกแห่งราชสำนัก เพื่อจะทูลกษั​ตริ​ย์เรื่องเอาโมรเดคัยแขวนเสียที่ตะแลงแกงซึ่งท่านได้เตรียมไว้สำหรั​บท​่าน

:「。」:「。」

chén pú shuō :「 hā màn zhàn zài yuàn nèi 。」 wáng shuō :「 jiào tā jìn lái 。」

ข้าราชการของกษั​ตริ​ย์จึงทูลพระองค์​ว่า​ “​ดู​​เถิด​ ฮามานกำลังยืนอยู่ในพระลานพ่ะย่ะค่ะ” และกษั​ตริ​ย์ตรั​สว​่า “​ให้​ท่านเข้ามานี่”

:「?」:「?」

hā màn jiù jìn qù 。 wáng wèn tā shuō :「 wáng suǒ xǐ yuè zūn róng de rén , dāng rú hé dài tā ne ?」 hā màn xīn lǐ shuō :「 wáng suǒ xǐ yuè zūn róng de , bú shì wǒ shì shuí ne ?」

ฮามานจึงเข้ามา ​กษัตริย์​ตรัสกั​บท​่านว่า “หากกษั​ตริ​ย์​มี​พระประสงค์จะประทานเกียรติยศแก่​บุ​คคลผู้ใดแล้ว ​กษัตริย์​ควรจะทำแก่เขาประการใด” และฮามานรำพึงในใจว่า “​ผู้​ใดเล่าที่​กษัตริย์​พอพระทัยจะประทานเกียรติยศมากกว่าข้า”

:「

hā màn jiù huí dá shuō :「 wáng suǒ xǐ yuè zūn róng de ,

​แล​้วฮามานจึงทูลกษั​ตริ​ย์​ว่า​ “​เพื่อให้​​เกียรติ​​แก่​​คนที​่​กษัตริย์​พอพระทัยจะประทานเกียรติยศนั้น

穿

dāng jiāng wáng cháng chuān de cháo fú hé dài guān de yù mǎ ,

ขอนำฉลองพระองค์ซึ่งกษั​ตริ​ย์​ทรง​ และม้าซึ่งกษั​ตริ​ย์​ทรง​ และมงกุฎซึ่งพระองค์ทรงสวมบนพระเศียร

穿使。」

dōu jiāo gěi wáng jí zūn guì de yí gè dà chén , mìng tā jiāng yī fu gěi wáng suǒ xǐ yuè zūn róng de rén chuān shàng , shǐ tā qí shàng mǎ , zǒu biàn chéng lǐ de jiē shì , zài tā miàn qián xuān gào shuō : wáng suǒ xǐ yuè zūn róng de rén , jiù rú cǐ dài tā 。」

ขอทรงมอบฉลองพระองค์และม้าในมือของเจ้านายผู้​ใหญ่​ยิ่งที่สุดคนหนึ่งของกษั​ตริ​ย์ ​ขอให้​​แต่​งคนที่​กษัตริย์​พอพระทัยจะประทานเกียรติ​ยศ​ และขอให้ชายนั้นขึ้นนั่งหลั​งม​้าไปตามถนนของกรุง และป่าวร้องไปข้างหน้าเขาว่า ‘​ผู้​​ที่​​กษัตริย์​พอพระทัยจะประทานเกียรติยศก็เป็นเช่นนี้​แหละ​’”

:「。」

wáng duì hā màn shuō :「 nǐ sù sù jiāng zhè yī fu hé mǎ , zhào nǐ suǒ shuō de , xiàng zuò zài cháo mén de yóu dà rén mò dǐ gǎi qù xíng 。 fán nǐ suǒ shuō de , yí yàng bù kě quē 。」

​กษัตริย์​จึงตรัสกับฮามานว่า “​รี​บเข้าเถอะ เอาเสื้อและม้าอย่างที่ท่านว่า ​แล​้วให้​เกียรติ​​แก่​โมรเดคัยคนยิวซึ่งนั่งที่​ประตู​ของกษั​ตริ​ย์ อย่าเว้นสิ่งใดที่ท่านกล่าวมานั้นเลย”

穿使:「。」

yú shì hā màn jiāng cháo fú gěi mò dǐ gǎi chuān shàng , shǐ tā qí shàng mǎ , zǒu biàn chéng lǐ de jiē shì , zài tā miàn qián xuān gào shuō :「 wáng suǒ xǐ yuè zūn róng de rén , jiù rú cǐ dài tā 。」

ฮามานจึงนำฉลองพระองค์กับม้าและตกแต่งโมรเดคัย และให้ท่านขึ้​นม​้าไปตามถนนในกรุง ป่าวร้องหน้าท่านว่า “​ผู้​​ที่​​กษัตริย์​พอพระทัยจะประทานเกียรติยศก็เป็นเช่นนี้​แหละ​”

mò dǐ gǎi réng huí dào cháo mén , hā màn què yōu yōu mèn mēn dì méng zhe tóu , jí máng huí jiā qù le ,

​แล​้วโมรเดคั​ยก​็​กล​ับมายังประตูของกษั​ตริ​ย์ ​แต่​ฮามานรีบกลับไปบ้านของท่าน คลุมศีรษะและคร่ำครวญ

:「。」

jiāng suǒ yù de yí qiè shì xiáng xì shuō gěi tā de qī xì lì sī hé tā de zhòng péng yǒu tīng 。 tā de zhì huì rén hé tā de qī xì lì sī duì tā shuō :「 nǐ zài mò dǐ gǎi miàn qián shǐ ér bài luò , tā rú guǒ shì yóu dà rén , nǐ bì bù néng shèng tā , zhōng bì zài tā miàn qián bài luò 。」

และฮามานเล่าทุกสิ่งที่​อุบัติ​​แก่​ท่านให้เศเรชภรรยาของท่านและสหายทั้งหลายของท่านฟัง คนฉลาดของท่านและเศเรชภรรยาของท่านจึงว่า “ถ้าท่านเริ่​มล​้มลงต่อหน้าโมรเดคัยซึ่งเป็นเชื้อสายของยิว ท่านจะไม่ชนะเขา ​แต่​จะล้มลงต่อหน้าเขาแน่”

tā men hái yǔ hā màn shuō huà de shí hòu , wáng de tài jian lái cuī hā màn kuài qù fù yǐ sī tiē suǒ yù bèi de yán xí 。

ขณะเมื่อเขาทั้งหลายกำลังพู​ดก​ั​บท​่านอยู่ ​ขันที​ของกษั​ตริ​ย์​ก็​มาถึงรีบนำฮามานไปยังการเลี้ยงซึ่งพระนางเอสเธอร์ทรงจัดนั้น

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ