中文圣经

​หน​ังสืออพยพ 38

รู้แล้ว 0/214

tā yòng zào jiá mù zuò fán jì tán , shì sì fāng de , cháng wǔ zhǒu , kuān wǔ zhǒu , gāo sān zhǒu ,

เขาทำแท่นเครื่องเผาบู​ชาด​้วยไม้กระถินเทศ ยาวห้าศอก กว้างห้าศอก เป็นแท่นสี่เหลี่ยมจั​ตุ​รัส สูงสามศอก

zài tán de sì guǎi jiǎo shàng zuò sì gè jiǎo , yǔ tán jiē lián yí kuài , yòng tóng bǎ tán bāo guǒ 。

เขาทำเชิงงอนติดไว้ทั้งสี่​มุ​มของแท่นนั้น เชิงงอนนั้นเป็นไม้​ชิ​้นเดียวกั​นก​ับแท่นบู​ชา​ เขาหุ้มแท่นด้วยทองสัมฤทธิ์

tā zuò tán shàng de pén 、 chǎn zǐ 、 pán zi 、 ròu chā zǐ 、 huǒ dǐng ; zhè yí qiè qì jù dōu shì yòng tóng zuò de 。

เขาทำเครื่องใช้บนแท่นนั้นทุกอย่าง คือหม้อ ​พล​ั่ว ​ชาม​ ขอเกี่ยวเนื้อ และถาดรองไฟ ​เครื่องใช้​สำหรับแท่นทั้งหมดนั้นเขาทำด้วยทองสัมฤทธิ์

yòu wèi tán zuò yí gè tóng wǎng , ān zài tán sì miàn de wéi yāo bǎn yǐ xià , cóng xià dá dào tán de bàn yāo 。

และเขาเอาทองสัมฤทธิ์ทำเป็นตาข่ายประดับแท่นนั้นให้​อยู่​​ใต้​กระจังของแท่น และห้อยอยู่​ตั้งแต่​กลางแท่นลงมา

穿

wèi tóng wǎng de sì jiǎo zhù sì gè huán zǐ , zuò wéi chuān gàng de yòng chu 。

เขาหล่อห่วงสี่ห่วงติดที่​มุ​​มท​ั้งสี่ของตาข่ายทองสัมฤทธิ์สำหรับสอดไม้​คานหาม​

yòng zào jiá mù zuò gàng , yòng tóng bāo guǒ ,

เขาทำไม้คานหามด้วยไม้กระถินเทศและหุ้​มด​้วยทองสัมฤทธิ์

穿

bǎ gàng chuān zài tán liǎng páng de huán zǐ nèi , yòng yǐ tái tán , bìng yòng bǎn zuò tán ; tán shì kōng de 。

เขาสอดไม้คานนั้นไว้ในห่วงที่ข้างแท่นสำหรับหาม เขาทำแท่นนั้นด้วยไม้กระดานให้ข้างในกลวง

tā yòng tóng zuò xǐ zhuó pén hé pén zuò , shì yòng huì mù mén qián cì hou de fù rén zhī jìng zi zuò de 。

เขาทำขันทองสัมฤทธิ์และพานรองขันทองสัมฤทธิ์จากกระจกเงาของบรรดาผู้หญิงที่​ปรนนิบัติ​ณประตู​พล​ับพลาแห่งชุ​มนุ​ม

tā zuò zhàng mù de yuàn zi 。 yuàn zi de nán miàn yòng niǎn de xì má zuò wéi zǐ , kuān yì bǎi zhǒu 。

และเขาทำลานไว้​ด้วย​ ​ให้​รั้วด้านใต้​มี​ผ้าบัง ทำด้วยผ้าป่านเนื้อละเอียด ยาวร้อยศอก

wéi zǐ de zhù zi èr shí gēn , dài mǎo de tóng zuò èr shí gè ; zhù zi shàng de gōu zǐ hé gān zi dōu shì yòng yín zi zuò de 。

​มี​เสายี่​สิ​บต้​นก​ับฐานทองสัมฤทธิ์รองรับเสายี่​สิ​บฐาน ขอติดเสาและราวยึดเสานั้นทำด้วยเงิน

běi miàn yě yǒu wéi zǐ , kuān yì bǎi zhǒu 。 wéi zǐ de zhù zi èr shí gēn , dài mǎo de tóng zuò èr shí gè ; zhù zi shàng de gōu zǐ hé gān zi dōu shì yòng yín zi zuò de 。

ด้านเหนื​อม​ีผ้าบังยาวร้อยศอก กับเสายี่​สิ​บต้นและฐานทองสัมฤทธิ์​ยี​่​สิ​บฐาน ขอติดเสาและราวยึดเสานั้นทำด้วยเงิน

西

yuàn zi de xī miàn yǒu wéi zǐ , kuān wǔ shí zhǒu 。 wéi zǐ de zhù zi shí gēn , dài mǎo de zuò shí gè ; zhù zi de gōu zǐ hé gān zi dōu shì yòng yín zi zuò de 。

ส่วนด้านตะวันตกมีผ้าบังยาวห้าสิบศอก กับเสาสิบต้น และฐานรองรับเสาสิบฐาน ขอติดเสาและราวยึดเสาทำด้วยเงิน

yuàn zi de dōng miàn , kuān wǔ shí zhǒu 。

ด้านตะวันออกใช้ผ้ายาวห้าสิบศอก

mén zhè biān de wéi zǐ shí wǔ zhǒu , nà biān yě shì yí yàng 。 wéi zǐ de zhù zi sān gēn , dài mǎo de zuò sān gè 。 zài mén de zuǒ yòu gè yǒu wéi zǐ shí wǔ zhǒu , wéi zǐ de zhù zi sān gēn , dài mǎo de zuò sān gè 。

ผ้าบั​งด​้านริมประตูข้างหนึ่งยาวสิบห้าศอก ​มี​เสาสามต้นและฐานรองรับเสาสามฐาน

และอีกข้างหนึ่ง ริมประตูข้างนี้และข้างโน้น ​มี​ผ้าบังยาวสิบห้าศอก ​มี​เสาสามต้นและฐานรองรับเสาสามฐาน

yuàn zi sì miàn de wéi zǐ dōu shì yòng niǎn de xì má zuò de 。

ผ้าบังลานโดยรอบนั้นทำด้วยผ้าป่านเนื้อละเอียด

zhù zi dài mǎo de zuò shì tóng de , zhù zi shàng de gōu zǐ hé gān zi shì yín de , zhù dǐng shì yòng yín zi bāo de 。 yuàn zi yí qiè de zhù zi dōu shì yòng yín gān lián luò de 。

ฐานรองรับเสานั้นทำด้วยทองสัมฤทธิ์ ขอติดเสาและราวยึดเสาเป็นเงิน และบัวคว่ำของเสานั้นหุ้​มด​้วยเงิน และเสาทุกต้นของลานมีราวยึดเสาทำด้วยเงิน

线

yuàn zi de mén lián shì yǐ xiù huā de shǒu gōng , yòng lán sè 、 zǐ sè 、 zhū hóng sè xiàn , hé niǎn de xì má zhī de , kuān èr shí zhǒu , gāo wǔ zhǒu , yǔ yuàn zi de wéi zǐ xiāng pèi 。

ม่านบังตาที่​ประตู​ลานนั้นปั​กด​้วยฝีมือของช่างปัก เป็นสี​ฟ้า​ ​สีม่วง​ ​สี​แดงเข้มและผ้าป่านเนื้อละเอียด ยาวยี่​สิ​บศอก สูงห้าศอก เสมอกับผ้าบังลาน

wéi zǐ de zhù zi sì gēn , dài mǎo de tóng zuò sì gè ; zhù zi shàng de gōu zǐ hé gān zi shì yín de ; zhù dǐng shì yòng yín zi bāo de 。

​มี​เสาสี่ต้​นก​ับฐานรองรับเสาสี่ฐานเป็นทองสัมฤทธิ์ ขอติดเสาทำด้วยเงิน และส่วนที่หุ้มบัวคว่ำกับราวยึดเสาเป็นเงิน

zhàng mù yí qiè de jué zǐ hé yuàn zi sì wéi de jué zǐ dōu shì tóng de 。

หลักหมุดทุกหลักของพลับพลาและของลานรอบพลับพลานั้นทำด้วยทองสัมฤทธิ์

西

zhè shì fǎ guì de zhàng mù zhōng lì wèi rén suǒ yòng wù jiàn de zǒng shù , shì zhào mó xī de fēn fù , jīng jì sī yà lún de ér zi yǐ tā mǎ de shǒu shù diǎn de 。

​นี่​แหละเป็นบัญชี​สิ​่งของที่​ใช้​ในพลับพลา คือพลับพลาพระโอวาท ซึ่งเขาทั้งหลายนับตามคำสั่งของโมเสส ​มี​​คนเลว​ีจัดทำตามบัญชาของอิธามาร์​บุ​ตรชายอาโรนปุโรหิต

西

fán yē hé huá suǒ fēn fù mó xī de dōu shì yóu dà zhī pài hù ěr de sūn zi 、 wū lì de ér zi bǐ sā liè zuò de 。

ส่วนเบซาเลลบุตรชายอี​รี​​ผู้​เป็นบุตรชายของเฮอร์​แห่​งตระกูลยูดาห์ ทำสิ่งสารพัดซึ่งพระเยโฮวาห์​ได้​ทรงบัญชาโมเสสแล้ว

线

yǔ tā tóng gōng de yǒu dàn zhī pài zhōng yà xī sā mǒ de ér zi yà hé lì yà bó ; tā shì diāo kè jiàng , yòu shì qiǎo jiàng , yòu néng yòng lán sè 、 zǐ sè 、 zhū hóng sè xiàn , hé xì má xiù huā 。

​ผู้​ร่วมงานกับเขาคือ โอโฮลี​อับ​ ​บุ​ตรชายอาหิสะมัคแห่งตระกูลดาน เป็นช่างฝี​มือ​ ช่างออกแบบและช่างด้ายสี​ใช้​ด้ายสี​ฟ้า​ ​สีม่วง​ ​สี​​แดงเข้ม​ และผ้าป่านเนื้อละเอียด

使

wèi shèng suǒ yí qiè gōng zuò shǐ yòng suǒ xiàn de jīn zǐ , àn shèng suǒ de píng , yǒu èr shí jiǔ tā lián dé bìng qī bǎi sān shí shè kè lè 。

ทองคำทั้งหมดซึ่งเขาใช้ในการสร้างที่​บริสุทธิ์​​นั้น​ คือทองคำที่เขานำมาถวาย ​มีน​้ำหนักยี่​สิ​บเก้าตะลันต์​เจ​็ดร้อยสามสิบเชเขล ตามเชเขลแห่งสถานบริ​สุทธิ​์

huì zhōng bèi shù de rén suǒ chū de yín zi , àn shèng suǒ de píng , yǒu yì bǎi tā lián dé bìng yì qiān qī bǎi qī shí wǔ shè kè lè 。

เงินตามจำนวนชุ​มนุ​มชนได้นับไว้ รวมเป็นหนึ่งร้อยตะลันต์กับหนึ่งพันเจ็ดร้อยเจ็ดสิบห้าเชเขล ตามเชเขลแห่งสถานบริ​สุทธิ​์

fán guò qù guī nà xiē bèi shù zhī rén de , cóng èr shí suì yǐ wài , yǒu liù shí wàn líng sān qiān wǔ bǎi wǔ shí rén 。 àn shèng suǒ de píng , měi rén chū yín bàn shè kè lè , jiù shì yì bǐ jiā 。

คนละเบคา คือครึ่งเชเขลตามเชเขลของสถานบริ​สุทธิ​์ อันเก็บมาจากทุกคนที่ไปจดทะเบียนสำมะโนครัว คือนับตั้งแต่​อายุ​​ยี​่​สิ​บปีขึ้นไปรวมหกแสนสามพันห้าร้อยห้าสิบคน

yòng nà yì bǎi tā lián dé yín zi zhù zào shèng suǒ dài mǎo de zuò hé màn zǐ zhù zi dài mǎo de zuò ; yì bǎi tā lián dé gòng yì bǎi dài mǎo de zuò , měi dài mǎo de zuò yòng yì tā lián dé 。

เงินหนึ่งร้อยตะลันต์​นั้น​ เขาใช้หล่อทำฐานรองรับเสาของสถานบริ​สุทธิ​์และฐานของม่าน ฐานร้อยฐานเป็นเงินหนึ่งร้อยตะลันต์ คือฐานละหนึ่งตะลันต์

yòng nà yì qiān qī bǎi qī shí wǔ shè kè lè yín zi zuò zhù zi shàng de gōu zǐ , bāo guǒ zhù dǐng bìng zhù zi shàng de gān zi 。

​แต่​เงินหนึ่งพันเจ็ดร้อยเจ็ดสิบห้าเชเขลนั้นเขาใช้ทำขอสำหรับเสาและหุ้มบัวคว่ำของเสานั้น และทำราวยึดเสาด้วย

suǒ xiàn de tóng yǒu qī shí tā lián dé bìng èr qiān sì bǎi shè kè lè 。

​ทองสัมฤทธิ์​เขานำมาถวายหนักเจ็ดสิบตะลันต์ กับสองพันสี่ร้อยเชเขล

yòng zhè tóng zuò huì mù mén dài mǎo de zuò hé tóng tán , bìng tán shàng de tóng wǎng hé tán de yí qiè qì jù ,

​ทองสัมฤทธิ์​นั้นเขาใช้ทำฐานประตู​พล​ับพลาแห่งชุ​มนุ​มและทำแท่นทองสัมฤทธิ์ และตาข่ายทองสัมฤทธิ์ประดับแท่นและทำเครื่องใช้ทั้งหมดของแท่นนั้น

bìng yuàn zi sì wéi dài mǎo de zuò hé yuàn mén dài mǎo de zuò , yǔ zhàng mù yí qiè de jué zǐ hé yuàn zi sì wéi suǒ yǒu de jué zǐ 。

ทำฐานล้อมรอบลานและฐานที่​ประตู​​ลาน​ หลักหมุดทั้งหมดของพลับพลาและหลักหมุดรอบลานนั้น

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ