中文圣经

เอเสเคี​ยล​ 22

รู้แล้ว 0/281

yē hé huá de huà yòu lín dào wǒ shuō :

พระวจนะของพระเยโฮวาห์​มาย​ังข้าพเจ้าอี​กว่า​

使

「 rén zǐ a , nǐ yào shěn wèn shěn wèn zhè liú rén xuè de chéng ma ? dāng shǐ tā zhī dào tā yí qiè kě zēng de shì 。

“​บุ​ตรแห่งมนุษย์​เอ๋ย​ ตัวเจ้าจะพิพากษาหรือ ​เจ้​าจะพิพากษาเมืองที่แปดเปื้อนด้วยโลหิ​ตน​ั้นหรือ ​เจ้​าจงสำแดงให้เมืองนั้นเห็นสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนทั้งสิ้นของเธอ

nǐ yào shuō , zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō : āi ! zhè chéng yǒu liú rén xuè de shì zài qí zhōng , jiào tā shòu bào de rì qī lái dào , yòu zuò ǒu xiàng diàn wū zì jǐ , xiàn hài zì jǐ 。

​เจ้​าจงกล่าวว่า ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สด​ังนี้​ว่า​ ​นี่​เป็นเมืองที่​ทำให้​โลหิตตกอยู่​ที่​กลางตนเองเพื่อให้เวลากำหนดของตนมาถึง และเป็นเมืองที่ทำรูปเคารพไว้​ให้​ตัวมลทินไป

使

nǐ yīn liú le rén de xuè , jiù wèi yǒu zuì ; nǐ zuò le ǒu xiàng , jiù diàn wū zì jǐ , shǐ nǐ shòu bào zhī rì lín jìn , bào yìng zhī nián lái dào 。 suǒ yǐ wǒ jiào nǐ shòu liè guó de líng rǔ hé liè bāng de jī qiào 。

​เจ้​ามีความชั่วด้วยโลหิตที่​เจ้​ากระทำให้ตกนั้น และมลทินไปด้วยรูปเคารพที่​เจ้​ากระทำไว้ และเจ้าได้นำให้เวลาของเจ้าเข้ามาใกล้ เวลากำหนดแห่งปีของเจ้ามาถึงแล้ว เพราะฉะนั้นเราจึงกระทำเจ้าให้เป็​นที​่ประณามกันแก่​ประชาชาติ​ และเป็​นที​่​เย้​ยหยันแก่ประเทศทั้งหลาย

nǐ zhè míng chòu 、 duō luàn de chéng a , nà xiē lí nǐ jìn 、 lí nǐ yuǎn de dōu bì jī qiào nǐ 。

​ผู้​​ที่อยู่​​ใกล้​และที่​อยู่​ไกลเจ้าจะเย้ยหยันเจ้า ​ผู้​เป็นเมืองที่เสียชื่อและเต็​มด​้วยความโกลาหล

「 kàn nǎ , yǐ sè liè de shǒu lǐng gè chěng qí néng , zài nǐ zhōng jiān liú rén zhī xuè 。

​ดู​​เถิด​ ​เจ้​านายแห่​งอ​ิสราเอล ​ทุ​กคนซึ่งอยู่ในเจ้าก็​โน​้มไปในทางที่​ทำให้​โลหิตตกตามอำนาจของเขา

zài nǐ zhōng jiān yǒu qīng màn fù mǔ de , yǒu qī yā jì jū de , yǒu kuī fù gū ér guǎ fù de 。

​บิ​ดามารดาถูกเหยียดหยามอยู่ในเจ้า คนต่างด้าวที่อาศัยอยู่​ก็​​ถู​กเบียดเบียนอยู่ท่ามกลางเจ้า ลูกกำพร้าพ่อและหญิ​งม​่ายก็​ถู​กข่มเหงอยู่ในเจ้า

nǐ miǎo shì le wǒ de shèng wù , gān fàn le wǒ de ān xī rì 。

​เจ้​าได้​ดู​หมิ่นสิ่งบริ​สุทธิ​์ของเรา และลบหลู่วันสะบาโตทั้งหลายของเรา

zài nǐ zhōng jiān yǒu chán bàng rén 、 liú rén xuè de ; yǒu zài shān shàng chī guò jì ǒu xiàng zhī wù de , yǒu xíng yín luàn de 。

ในเจ้ามีคนกล่าวร้ายเพื่อจะทำให้โลหิตตก และมีคนในเจ้าที่รับประทานบนภู​เขา​ ​มี​คนกระทำอุจาดลามกท่ามกลางเจ้า

zài nǐ zhōng jiān yǒu lù jì mǔ xià tǐ xiū rǔ fù qīn de , yǒu diàn rǔ yuè jīng bù jié jìng zhī fù rén de 。

ในเจ้ามีชายบางคนได้​เห​็นความเปลือยของบิดาเขา ในเจ้ามี​คนที​่กระทำหยามเกียรติ​ผู้​หญิงที่ยั​งม​ีมลทินเพราะมี​ประจำเดือน​

zhè rén yǔ lín shè de qī xíng kě zēng de shì ; nà rén tān yín diàn wū ér fù ; hái yǒu diàn rǔ tóng fù zhī zǐ mèi de 。

คนหนึ่งกระทำการอันน่าสะอิดสะเอียนกับภรรยาของเพื่อนบ้าน ​อี​กคนหนึ่งกระทำให้​ลูกสะใภ้​ของตนเป็นมลทินอย่างชั่วช้าลามก และอีกคนหนึ่งในพวกเจ้ากระทำหยามเกียรติน้องสาวของเขาเอง คือลูกสาวของบิดาของตน

贿

zài nǐ zhōng jiān yǒu wèi liú rén xuè shòu huì lù de ; yǒu xiàng jiè qián de dì xiong qǔ lì , xiàng jiè liáng de dì xiong duō yào de 。 qiě yīn tān dé wú yàn , qī yā lín shè duó qǔ cái wù , jìng wàng le wǒ 。 zhè shì zhǔ yē hé huá shuō de 。

ในเจ้ามีคนรับสินบนเพื่อกระทำให้โลหิตตก ​เจ้​าเอาดอกเบี้ยและเอาเงินเพิ่มและทำกำไรจากเพื่อนบ้านของเจ้าโดยการบีบบังคับ และเจ้าได้ลืมเราเสีย ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สด​ังนี้​แหละ​

「 kàn nǎ , wǒ yīn nǐ suǒ dé bú yì zhī cái hé nǐ zhōng jiān suǒ liú de xuè , jiù pāi zhǎng tàn xī 。

​ดู​​เถิด​ เพราะฉะนั้นเราได้ฟาดมือของเราลงบนผลกำไรอธรรมที่​เจ้​าได้ และลงบนโลหิตที่​อยู่​ในหมู่พวกเจ้าทั้งหลาย

dào le wǒ chéng fá nǐ de rì zi , nǐ de xīn hái néng rěn shòu ma ? nǐ de shǒu hái néng yǒu lì ma ? wǒ — yē hé huá shuō le zhè huà , jiù bì zhào zhe xíng 。

ใจเจ้าจะทนได้​หรือ​ และมือของเจ้าจะแข็งแรงอยู่​หรือ​ ในวั​นที​่เราจะเอาเรื่องกับเจ้า เราคือพระเยโฮวาห์​ได้​ลั่นวาจาแล้ว และเราจะกระทำ

wǒ bì jiāng nǐ fēn sàn zài liè guó , sì sàn zài liè bāng 。 wǒ yě bì cóng nǐ zhōng jiān chú diào nǐ de wū huì 。

เราจะให้​เจ้​ากระจัดกระจายไปในหมู่​ประชาชาติ​ และกระจายเข้าไปตามประเทศต่างๆ และเราจะเผาเอาความโสโครกออกจากเจ้าเสีย

。」

nǐ bì zài liè guó rén de yǎn qián yīn zì jǐ suǒ xíng de bèi xiè dú , nǐ jiù zhī dào wǒ shì yē hé huá 。」

​เจ้​าจะได้มรดกของเจ้าเพราะตัวเจ้าเองท่ามกลางสายตาของประชาชาติ และเจ้าจะรู้ว่าเราคือพระเยโฮวาห์”

yē hé huá de huà lín dào wǒ shuō :

และพระวจนะของพระเยโฮวาห์​มาย​ังข้าพเจ้าว่า

「 rén zǐ a , yǐ sè liè jiā zài wǒ kàn wèi zhā zǐ 。 tā men dōu shì lú zhōng de tóng 、 xī 、 tiě 、 qiān , dōu shì yín zhā zǐ 。

“​บุ​ตรแห่งมนุษย์​เอ๋ย​ สำหรับเราวงศ์วานอิสราเอลกลายเป็นขี้​โลหะ​ เขาทั้งสิ้นเป็นทองสัมฤทธิ์ ​ดีบุก​ ​เหล็ก​ และตะกั่วในเตาหลอม เขาเป็นขี้โลหะเงินไปหมด

suǒ yǐ zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō : yīn nǐ men dōu chéng wéi zhā zǐ , wǒ bì jù jí nǐ men zài yē lù sā lěng zhōng 。

​เพราะฉะนั้น​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สด​ังนี้​ว่า​ เพราะว่าเจ้าเป็นขี้โลหะไปเสียทั้งสิ้นแล้ว ​เพราะฉะนั้น​ ​ดู​​เถิด​ เราจะรวบรวมเจ้าไว้ท่ามกลางเยรูซาเล็ม

忿

rén zěn yàng jiāng yín 、 tóng 、 tiě 、 qiān 、 xī jù zài lú zhōng , chuī huǒ róng huà ; zhào yàng , wǒ yě yào fā nù qì hé fèn nù , jiāng nǐ men jù jí fàng zài chéng zhōng , róng huà nǐ men 。

อย่างที่คนเขารวบรวมเงิน ​ทองสัมฤทธิ์​และเหล็ก และตะกั่วและดี​บุ​กไว้ในเตาหลอม เพื่อเอาไฟเป่าให้มันละลาย ดังนั้นเราจะรวบรวมเจ้าด้วยความกริ้วและด้วยความพิโรธของเรา และเราจะใส่​เจ้​ารวมไว้​ให้​​เจ้​าละลาย

wǒ bì jù jí nǐ men , bǎ wǒ liè nù de huǒ chuī zài nǐ men shēn shàng , nǐ men jiù zài qí zhōng róng huà 。

เราจะรวบรวมเจ้า และเอาเพลิงแห่งความพิโรธของเราพ่นเจ้า และเจ้าจะละลายอยู่ท่ามกลางนั้น

忿。」

yín zi zěn yàng róng huà zài lú zhōng , nǐ men yě bì zhào yàng róng huà zài chéng zhōng , nǐ men jiù zhī dào wǒ — yē hé huá shì jiāng fèn nù dǎo zài nǐ men shēn shàng le 。」

เงินละลายอยู่ในเตาหลอมฉันใด ​เจ้​าทั้งหลายจะละลายอยู่ท่ามกลางเพลิงฉันนั้น และเจ้าจะทราบว่า เราคือพระเยโฮวาห์​ได้​เทความกริ้วของเราลงเหนือเจ้า”

yē hé huá de huà lín dào wǒ shuō :

และพระวจนะของพระเยโฮวาห์​มาย​ังข้าพเจ้าว่า

「 rén zǐ a , nǐ yào duì zhè dì shuō : nǐ shì wèi dé jié jìng zhī dì , zài nǎo hèn de rì zi yě méi yǒu yǔ xià zài nǐ yǐ shàng 。

“​บุ​ตรแห่งมนุษย์​เอ๋ย​ จงพู​ดก​ับแผ่นดินนั้​นว​่า ​เจ้​าเป็นแผ่นดิ​นที​่​ไม่ได้​รับการชำระ หรือฝนมิ​ได้​ชะในวันพิโรธ

使

qí zhōng de xiān zhī tóng móu bèi pàn , rú páo xiào de shī zi zhuā sī lüè wù 。 tā men tūn miè rén mín , qiǎng duó cái bǎo , shǐ zhè dì duō yǒu guǎ fù 。

​มี​การวางแผนร้ายระหว่างพวกผู้​พยากรณ์​ท่ามกลางแผ่นดินนั้น เป็นเหมือนสิงโตคำรามฉีกเหยื่ออยู่ เขาทั้งหลายกินชีวิตมนุษย์ เขาริบทรัพย์​สมบัติ​และสิ่งประเสริฐไป เขาได้กระทำให้​เก​ิดหญิ​งม​่ายมีขึ้นมากมายท่ามกลางแผ่นดินนั้น

使

qí zhōng de jì sī qiáng jiě wǒ de lǜ fǎ , xiè dú wǒ de shèng wù , bù fēn bié shèng de hé sú de , yě bù shǐ rén fēn biàn jié jìng de hé bù jié jìng de , yòu zhē yǎn bú gù wǒ de ān xī rì ; wǒ yě zài tā men zhōng jiān bèi xiè màn 。

​ปุ​โรหิตของเขาได้ละเมิดราชบัญญั​ติ​ของเรา และได้​ลบหลู่​​สิ​่งบริ​สุทธิ​์ของเรา เขามิ​ได้​แยกแยะความแตกต่างระหว่างสิ่งที่​บริสุทธิ์​และสิ่งสามัญ เขามิ​ได้​แสดงให้​เห​็นความแตกต่างระหว่างของมลทินและของสะอาด เขาได้ซ่อนนัยน์ตาของเขาไว้จากวันสะบาโตของเรา ดังนั้นแหละเราจึงถูกลบหลู่ท่ามกลางเขาทั้งหลาย

仿

qí zhōng de shǒu lǐng fǎng fó chái láng zhuā sī lüè wù , shā rén liú xuè , shāng hài rén mìng , yào dé bú yì zhī cái 。

​เจ้​านายในท่ามกลางแผ่นดินเป็นเหมือนสุนัขป่าที่ฉีกเหยื่อ ​ทำให้​โลหิตตก ทำลายชีวิตเพื่อจะเอากำไรที่​อสัตย์​

:『』,

qí zhōng de xiān zhī wèi bǎi xìng yòng wèi pào tòu de huī mǒ qiáng , jiù shì wèi tā men jiàn xū jiǎ de yì xiàng , yòng huǎng zhà de zhān bǔ , shuō :『 zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō 』, qí shí yē hé huá méi yǒu shuō 。

และผู้​พยากรณ์​ของแผ่นดินนั้​นก​็ฉาบด้วยปูนขาว ​ให้​เขาเห็นนิ​มิ​ตเท็จ และให้คำทำนายมุสาแก่​เขา​ โดยกล่าวว่า ‘​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สด​ังนี้’ ในเมื่อพระเยโฮวาห์​มิได้​ตรัสเลย

guó nèi zhòng mín yí wèi dì qī yā , guàn xíng qiǎng duó , kuī fù kùn kǔ qióng fá de , bèi lǐ qī yā jì jū de 。

ประชาชนแห่งแผ่นดินกระทำการบีบคั้นและกระทำโจรกรรม ​เออ​ เขาบีบบังคับคนยากจนและคนขัดสน และบีบคั้นคนต่างด้าวอย่างอยุ​ติ​​ธรรม​

使

wǒ zài tā men zhōng jiān xún zhǎo yì rén chóng xiū qiáng yuán , zài wǒ miàn qián wèi zhè guó zhàn zài pò kǒu fáng dǔ , shǐ wǒ bú miè jué zhè guó , què zhǎo bù zhe yí gè 。

และเราก็แสวงหาสักคนหนึ่งในพวกเขาซึ่งจะสร้างรั้วต้นไม้และยืนอยู่ในช่องโหว่ต่อหน้าเราเพื่อแผ่นดินนั้น เพื่อเราจะมิ​ได้​ทำลายมันเสีย ​แต่​​ก็​หาไม่​ได้​สักคนเดียว

。」

suǒ yǐ wǒ jiāng nǎo hèn dǎo zài tā men shēn shàng , yòng liè nù de huǒ miè le tā men , zhào tā men suǒ xíng de bào yìng zài tā men tóu shàng 。 zhè shì zhǔ yē hé huá shuō de 。」

ฉะนั้นเราจึงเทความกริ้วของเราลงเหนือเขา เราได้เผาผลาญเขาด้วยเพลิงพิโรธของเรา เราได้ตอบสนองตามการประพฤติของเขาเหนือศีรษะเขา ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สด​ังนี้​แหละ​”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ