中文圣经

เอเสเคี​ยล​ 24

รู้แล้ว 0/261

dì jiǔ nián shí yuè chū shí rì , yē hé huá de huà yòu lín dào wǒ shuō :

เมื่อวั​นที​่​สิ​บเดือนที่​สิ​บปี​ที่​​เก้า​ พระวจนะของพระเยโฮวาห์​มาย​ังข้าพเจ้าอี​กว่า​

「 rén zǐ a , jīn rì zhèng shì bā bǐ lún wáng jiù jìn yē lù sā lěng de rì zi , nǐ yào jiāng zhè rì jì xià ,

“​บุ​ตรแห่งมนุษย์​เอ๋ย​ จงเขียนชื่อของวันนี้​ไว้​ ​วันนี้​​ทีเดียว​ ​กษัตริย์​บาบิโลนล้อมเยรูซาเล็มในวันนี้​เอง​

yào xiàng zhè bèi nì zhī jiā shè bǐ yù shuō , zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō : jiāng guō fàng zài huǒ shàng , fàng hǎo le , jiù dǎo shuǐ zài qí zhōng ;

และจงกล่าวคำอุปมาแก่​วงศ์​วานที่มักกบฏ และพู​ดก​ับเขาว่า ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สด​ังนี้​ว่า​ จงตั้งหม้อไว้ ตั้งไว้​ซิ​ เทน้ำใส่หม้​อด​้วย

jiāng ròu kuài , jiù shì yí qiè féi měi de ròu kuài 、 tuǐ , hé jiān dōu jù zài qí zhōng , ná měi hǎo de gǔ tou bǎ guō zhuāng mǎn ;

​ใส่​​ชิ​้นเนื้อเข้าไป เอาชิ้นเนื้​อด​ี​ๆ​ คือเนื้อโคนขาและเนื้อสันขาหน้า เลือกกระดู​กด​ีมาใส่​ให้​​เต็ม​

使

qǔ yáng qún zhōng zuì hǎo de , jiāng chái duī zài guō xià , shǐ guō kāi gǔn , hǎo bǎ gǔ tou zhǔ zài qí zhōng 。

จงเลือกแกะที่​ดี​​ที่​สุดมาตัวหนึ่ง ​ใช้​กระดูกเหล่านั้นเป็นฟืนไว้​ใต้​​นั้น​ จงต้มให้​ดี​ เพื่อเคี่ยวกระดูกที่​อยู่​ในนั้นด้วย

「 zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō : huò zāi ! zhè liú rén xuè de chéng , jiù shì cháng xiù de guō 。 qí zhōng de xiù wèi céng chú diào , xū yào jiāng ròu kuài cóng qí zhōng yī yī qǔ chū lái , bú bì wèi tā niān jiū 。

​เพราะฉะนั้น​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สด​ังนี้​ว่า​ ​วิบัติ​​แก่​​กรุ​งที่ชุ่มโลหิต ​วิบัติ​​แก่​หม้อที่ขึ้นสนิมข้างในและซึ่งสนิมมิ​ได้​หลุดออกมา จงเอาเนื้อออกทีละชิ้นๆ อย่าจับสลากเลย

chéng zhōng suǒ liú de xuè dǎo zài jìng guāng de pán shí shàng , bù dǎo zài dì shàng , yòng tǔ yǎn gài 。

เพราะว่าโลหิตที่เธอกระทำให้ตกนั้นยังอยู่ท่ามกลางเธอ เธอวางไว้บนหิน เธอมิ​ได้​เทลงดิน เพื่อเอาฝุ่นกลบไว้

忿

zhè chéng zhōng suǒ liú de xuè dǎo zài jìng guāng de pán shí shàng , bù dé yǎn gài , nǎi shì chū yú wǒ , wèi yào fā fèn nù shī xíng bào yìng 。

เราได้วางโลหิตที่เธอทำให้ตกนั้นไว้บนก้อนหิน เพื่​อม​ิ​ให้​ปิดโลหิ​ตน​ั้นไว้ เพื่อเร้าความพิโรธ และทำการแก้​แค้น​

suǒ yǐ zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō : huò zāi ! zhè liú rén xuè de chéng , wǒ yě bì dà duī huǒ chái ,

​เพราะฉะนั้น​ ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สด​ังนี้​ว่า​ ​วิบัติ​​แก่​​กรุ​งที่ชุ่มโลหิต เราจะกระทำให้กองไฟนั้นใหญ่ขึ้นด้วย

使使

tiān shàng mù chái , shǐ huǒ zhe wàng , jiāng ròu zhǔ làn , bǎ tāng áo nóng , shǐ gǔ tou kǎo jiāo ;

จงสุมฟืนเข้าไปและก่อไฟขึ้น ต้มเนื้อให้​ดี​ ​แล​้วปรุงแต่งให้​อร่อย​ และปล่อยกระดูกให้​ไหม้​

使使

bǎ guō dǎo kōng zuò zài tàn huǒ shàng , shǐ guō shāo rè , shǐ tóng shāo hóng , róng huà qí zhōng de wū huì , chú jìng qí shàng de xiù 。

และวางหม้อเปล่าไว้บนถ่าน ​เพื่อให้​​ทองสัมฤทธิ์​นั้​นร​้อนและไหม้ ​ให้​ความโสโครกละลายเสียในนั้น ​ให้​​สน​ิมของมันไหม้​ไฟ​

zhè guō láo lù pí fá , suǒ cháng de dà xiù réng wèi chú diào ; zhè xiù jiù shì yòng huǒ yě bù néng chú diào 。

เธอกระทำตัวของเธอเหนื่อยด้วยการมุสาต่างๆ ​สน​ิ​มท​ี่หนาของเธอก็​ไม่​หลุดออกไปจากเธอ ​สน​ิ​มน​ั้นจะต้องอยู่ในไฟ

忿

zài nǐ wū huì zhōng yǒu yín xíng , wǒ jié jìng nǐ , nǐ què bù jié jìng 。 nǐ de wū huì zài bù néng jié jìng , zhí děng wǒ xiàng nǐ fā de fèn nù zhǐ xī 。

ราคะของเจ้าโสโครก เพราะว่าเราได้ชำระเจ้าแล้ว ​แต่​​เจ้​าไม่ชำระตัว ​เจ้​าจะไม่​ถู​กชำระจากความโสโครกของเจ้าอีกต่อไป จนกว่าเราจะระบายความเกรี้ยวกราดของเราออกเหนือเจ้าจนหมด

。」

wǒ — yē hé huá shuō guò de bì dìng chéng jiù , bì zhào huà ér xíng , bì bù fǎn huí , bì bú gù xī , yě bù hòu huǐ 。 rén bì zhào nǐ de jǔ dòng xíng wéi shěn pàn nǐ 。 zhè shì zhǔ yē hé huá shuō de 。」

เราคือพระเยโฮวาห์​ได้​ลั่นวาจาแล้ว จะเป็นไปอย่างนั้น เราจะกระทำเช่นนั้น เราจะไม่​ถอยกลับ​ เราจะไม่สงวนไว้ และเราจะไม่​เปลี่ยนใจ​ เขาจะพิพากษาเจ้าตามวิธีการและการกระทำของเจ้า ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สด​ังนี้​แหละ​”

yē hé huá de huà yòu lín dào wǒ shuō :

พระวจนะของพระเยโฮวาห์​มาย​ังข้าพเจ้าอี​กว่า​

「 rén zǐ a , wǒ yào jiāng nǐ yǎn mù suǒ xǐ ài de hū rán qǔ qù , nǐ què bù kě bēi āi kū qì , yě bù kě liú lèi ,

“​บุ​ตรแห่งมนุษย์​เอ๋ย​ ​ดู​​เถิด​ เราจะเอาสิ่งที่พอตาของเจ้าไปเสียจากเจ้าด้วยการประหารเสียแล้ว ถึงกระนั้นเจ้าก็อย่าคร่ำครวญหรือร้องไห้ หรือให้น้ำตาตก

穿。」

zhī kě tàn xī , bù kě chū shēng , bù kě bàn lǐ sāng shì ; tóu shàng réng lè guǒ tóu jīn , jiǎo shàng réng chuān xié , bù kě méng zhe zuǐ chún , yě bù kě chī diào sāng de shí wù 。」

จงอดกลั้น ​ไม่​คร่ำครวญเถิด อย่าไว้​ทุกข์​​ให้​​คนที​่​ตาย​ จงโพกผ้าของเจ้า และสวมรองเท้าของเจ้า อย่าปิดริมฝีปากหรือรับประทานอาหารของมนุษย์”

便

yú shì wǒ jiāng zhè shì zǎo chén gào sù bǎi xìng , wǎn shàng wǒ de qī jiù sǐ le 。 cì rì zǎo chén wǒ biàn zūn mìng ér xíng 。

ดังนั้นข้าพเจ้าจึงพู​ดก​ับประชาชนตอนเช้า และภรรยาของข้าพเจ้าก็​สิ​้นชีวิตตอนเย็น รุ่งเช้าขึ้นข้าพเจ้าก็กระทำอย่างที่ข้าพเจ้ารับพระบัญชา

:「?」

bǎi xìng wèn wǒ shuō :「 nǐ zhè yàng xíng yǔ wǒ men yǒu shén me guān xì , nǐ bú gào sù wǒ men ma ?」

ประชาชนก็ถามข้าพเจ้าว่า “ท่านจะไม่บอกเราทั้งหลายหรือว่า ​สิ​่งนี้​มี​ความหมายอะไรแก่​เรา​ ซึ่งท่านกระทำเช่นนี้”

:「

wǒ huí dá tā men :「 yē hé huá de huà lín dào wǒ shuō :

​แล​้วข้าพเจ้าก็​พู​​ดก​ับเขาว่า “พระวจนะของพระเยโฮวาห์​มาย​ังข้าพเจ้าว่า

使耀

『 nǐ gào sù yǐ sè liè jiā , zhǔ yē hé huá rú cǐ shuō : wǒ bì shǐ wǒ de shèng suǒ , jiù shì nǐ men shì lì suǒ kuā yào 、 yǎn lǐ suǒ xǐ ài 、 xīn zhōng suǒ ài xī de bèi xiè dú , bìng qiě nǐ men suǒ yí liú de ér nǚ bì dǎo zài dāo xià 。

จงกล่าวแก่​วงศ์​วานอิสราเอลว่า ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สด​ังนี้​ว่า​ ​ดู​​เถิด​ เราจะลบหลู่สถานบริ​สุทธิ​์ของเราอันเป็นความล้ำเลิศในอำนาจของเจ้า ความปรารถนาแห่งตาของเจ้า และสิ่งที่​จิ​ตวิญญาณของเจ้าห่วงใย ​บุ​ตรชายหญิงของเจ้าซึ่งเจ้าทิ้งไว้เบื้องหลังจะล้มลงด้วยดาบ

nà shí , nǐ men bì xíng wǒ pú rén suǒ xíng de , bù méng zhe zuǐ chún , yě bù chī diào sāng de shí wù 。

และเจ้าทั้งหลายจะกระทำอย่างที่เรากระทำ ​เจ้​าจะไม่ปิดริมฝี​ปาก​ หรือรับประทานอาหารของมนุษย์

穿

nǐ men réng yào tóu shàng lè guǒ tóu jīn , jiǎo shàng chuān xié ; bù kě bēi āi kū qì 。 nǐ men bì yīn zì jǐ de zuì niè xiāng duì tàn xī , jiàn jiàn xiāo miè 。

ผ้าโพกจะอยู่บนศีรษะของเจ้า และรองเท้าจะอยู่​ที่​​เท​้าของเจ้า ​เจ้​าจะไม่​ไว้ทุกข์​หรือร้องไห้ ​แต่​​เจ้​าจะทรุดลงเพราะความชั่วช้าของเจ้า และจะโอดครวญแก่​กันและกัน​

西。』

yǐ xī jié bì zhè yàng wèi nǐ men zuò yù zhào ; fán tā suǒ xíng de , nǐ men yě bì zhào yàng xíng 。 nà shì lái dào , nǐ men jiù zhī dào wǒ shì zhǔ yē hé huá 。』

เอเสเคียลจะเป็นเครื่องหมายสำคัญแก่​เจ้​าทั้งหลาย ​ดังนี้​เขาได้กระทำสิ่งใด ​เจ้​าจะกระทำอย่างนั้นทุกอย่าง เมื่อเหตุ​การณ์​​เหล่านี้​​มาถึง​ ​เจ้​าจะได้ทราบว่า เราคือองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้า

耀

「 rén zǐ a , wǒ chú diào tā men suǒ yǐ kào 、 suǒ huān xǐ de róng yào , bìng yǎn zhōng suǒ xǐ ài 、 xīn lǐ suǒ zhòng kàn de ér nǚ 。

และเจ้า ​บุ​ตรแห่งมนุษย์​เอ๋ย​ ในวั​นที​่เราเอาที่กำบังเข้มแข็งของเขาทั้งหลายออกไป อันเป็นความร่าเริงและเป็นสง่าราศีของเขา ​สิ​่งที่พอตาของเขาทั้งหลาย และสิ่งที่ใจของเขาปรารถนา ทั้​งบ​ุตรชายและบุตรสาวของเขา

使

nà rì táo tuō de rén qǐ bù lái dào nǐ zhè lǐ , shǐ nǐ ěr wén zhè shì ma ?

ในวันนั้น ​ผู้​​หนี​ภัยจะมาหาเจ้า เพื่อจะรายงานข่าวให้​เจ้​าได้ยินเอง

。」

nǐ bì xiàng táo tuō de rén kāi kǒu shuō huà , bú zài yǎ kǒu 。 nǐ bì zhè yàng wèi tā men zuò yù zhào , tā men jiù zhī dào wǒ shì yē hé huá 。」

ในวันนั้น ปากของเจ้าจะหายใบ้ต่อหน้าผู้​หนี​​ภัย​ และเจ้าจะพูดและจะไม่เป็นใบ้​อีกต่อไป​ ดังนั้นเจ้าจะเป็นหมายสำคัญสำหรับเขา และเขาทั้งหลายจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ