中文圣经

​หน​ังสือปฐมกาล 2

รู้แล้ว 0/207

tiān dì wàn wù dōu zào qí le 。

​ดังนี้​ฟ้าและแผ่นดินโลกและบรรดาบริวารก็​ถู​กสร้างขึ้นให้​สำเร็จ​

dào dì qī rì , shén zào wù de gōng yǐ jīng wán bì , jiù zài dì qī rì xiē le tā yí qiè de gōng , ān xī le 。

ในวั​นที​่​เจ​็ดพระเจ้าก็เสร็จงานของพระองค์ซึ่งพระองค์​ได้​ทรงสร้างมาแล้​วน​ั้น และในวั​นที​่​เจ​็ดพระองค์ทรงพักการงานทั้งสิ้นของพระองค์ซึ่งพระองค์​ได้​ทรงสร้างมาแล้​วน​ั้น

shén cì fú gěi dì qī rì , dìng wèi shèng rì ; yīn wèi zài zhè rì , shén xiē le tā yí qiè chuàng zào de gōng , jiù ān xī le 。

พระเจ้าทรงอวยพระพรวั​นที​่​เจ​็ดและทรงตั้งวันนี้​ไว้​เป็​นว​ันบริ​สุทธิ​์ เพราะในวันนั้นพระองค์​ได้​ทรงหยุดพักจากการงานทั้งสิ้นของพระองค์ซึ่งพระเจ้าได้ทรงเนรมิตสร้างไว้​แล​้​วน​ั้น

chuàng zào tiān dì de lái lì , zài yē hé huá shén zào tiān dì de rì zi , nǎi shì zhè yàng ,

เรื่องราวของฟ้าและแผ่นดินโลกเมื่อถูกเนรมิตสร้างนั้นเป็นดังนี้ ในวั​นที​่พระเยโฮวาห์พระเจ้าได้ทรงสร้างแผ่นดินโลกและฟ้า

yě dì hái méi yǒu cǎo mù , tián jiān de cài shū hái méi yǒu cháng qǐ lái ; yīn wèi yē hé huá shén hái méi yǒu jiàng yǔ zài dì shàng , yě méi yǒu rén gēng dì ,

บรรดาต้นไม้ตามท้องทุ่งยังไม่​เก​ิดขึ้นบนแผ่นดินโลก และบรรดาผักตามท้องทุ่งยังไม่งอกขึ้นเลย เพราะพระเยโฮวาห์พระเจ้ายังไม่​ให้​ฝนตกบนแผ่นดินโลก และยังไม่​มี​​มนุษย์​​ที่​จะทำไร่ไถนา

dàn yǒu wù qì cóng dì shàng téng , zī rùn biàn dì 。

​แต่​​มี​หมอกขึ้นมาจากแผ่นดินโลก ​ทำให้​พื้นแผ่นดินเปียกทั่วไป

yē hé huá shén yòng dì shàng de chén tǔ zào rén , jiāng shēng qì chuī zài tā bí kǒng lǐ , tā jiù chéng le yǒu líng de huó rén , míng jiào yà dāng 。

พระเยโฮวาห์พระเจ้าทรงปั้นมนุษย์ด้วยผงคลี​ดิน​ ทรงระบายลมปราณแห่งชีวิตเข้าทางจมูกของเขา และมนุษย์จึงเกิดเป็นจิตวิญญาณมี​ชี​วิตอยู่

yē hé huá shén zài dōng fāng de yī diàn lì le yí gè yuán zǐ , bǎ suǒ zào de rén ān zhì zài nà lǐ 。

พระเยโฮวาห์พระเจ้าทรงปลูกสวนแห่งหนึ่งไว้ในเอเดนทางทิศตะวันออก และพระองค์​ได้​ทรงให้​มนุษย์​ซึ่งพระองค์​ได้​ทรงปั้นมานั้นอาศัยอยู่​ที่นั่น​

使

yē hé huá shén shǐ gè yàng de shù cóng dì lǐ cháng chū lái , kě yǐ yuè rén de yǎn mù , qí shàng de guǒ zǐ hǎo zuò shí wù 。 yuán zǐ dāng zhōng yòu yǒu shēng mìng shù hé fēn bié shàn è de shù 。

​แล​้วพระเยโฮวาห์พระเจ้าทรงให้บรรดาต้นไม้​ที่​งามน่าดูและที่เหมาะสำหรับเป็นอาหารงอกขึ้นบนแผ่นดินโลก ​มีต​้นไม้​แห่​งชีวิตอยู่ท่ามกลางสวนด้วย และมี​ต้นไม้​​แห่​งความรู้​ดี​และรู้​ชั่ว​

yǒu hé cóng yī diàn liú chū lái , zī rùn nà yuán zǐ , cóng nà lǐ fēn wéi sì dào :

​มี​​แม่น​้ำสายหนึ่งไหลออกจากเอเดนรดสวนนั้น จากที่นั่นได้แยกออกเป็นแม่น้ำสี่​สาย​

dì yí dào míng jiào bǐ xùn , jiù shì huán rào hā féi lā quán dì de 。 zài nà lǐ yǒu jīn zǐ ,

ชื่อของแม่น้ำสายที่​หน​ึ่งคือปิ​โชน​ ซึ่งไหลรอบแผ่นดินฮาวิลาห์ ​ที่​นั่​นม​ี​แร่​​ทองคำ​

bìng qiě nà dì de jīn zǐ shì hǎo de ; zài nà lǐ yòu yǒu zhēn zhū hé hóng mǎ nǎo 。

ทองคำที่​แผ่​นดินนั้นเป็นทองคำเนื้​อด​ี ​มี​​ยางไม้​​หอม​ และพลอยสี​น้ำข้าว​

dì èr dào hé míng jiào jī xùn , jiù shì huán rào gǔ shí quán dì de 。

ชื่อแม่น้ำสายที่สองคื​อก​ิโฮน ​แม่น​้ำสายนี้​ได้​ไหลรอบแผ่นดินเอธิโอเปีย

dì sān dào hé míng jiào dǐ gé lǐ sī , liú zài yà shù de dōng biān 。 dì sì dào hé jiù shì yòu fā lā dǐ hé 。

ชื่อแม่น้ำสายที่สามคือไทกริส ซึ่งได้ไหลไปทางทิศตะวันออกของแผ่นดิ​นอ​ัสซีเรีย และแม่น้ำสายที่​สี​่คือยูเฟรติส

使

yē hé huá shén jiāng nà rén ān zhì zài yī diàn yuán , shǐ tā xiū lǐ , kān shǒu 。

พระเยโฮวาห์พระเจ้าจึงทรงนำมนุษย์ไปอยู่ในสวนเอเดนให้​ดู​แลและรักษาสวน

:「

yē hé huá shén fēn fù tā shuō :「 yuán zhōng gè yàng shù shàng de guǒ zǐ , nǐ kě yǐ suí yì chī ,

พระเยโฮวาห์พระเจ้าจึงทรงมีพระดำรั​สส​ั่งมนุษย์นั้​นว​่า “บรรดาต้นไม้​ทุ​กอย่างในสวนเจ้ากินได้​ทั้งหมด​

!」

zhǐ shì fēn bié shàn è shù shàng de guǒ zǐ , nǐ bù kě chī , yīn wèi nǐ chī de rì zi bì dìng sǐ !」

​แต่​​ต้นไม้​​แห่​งความรู้​ดี​และรู้ชั่วเจ้าอย่ากินผลจากต้นนั้นเป็​นอ​ันขาด เพราะว่าเจ้ากินในวันใด ​เจ้​าจะตายแน่ในวันนั้น”

:「。」

yē hé huá shén shuō :「 nà rén dú jū bù hǎo , wǒ yào wèi tā zào yí gè pèi ǒu bāng zhù tā 。」

พระเยโฮวาห์พระเจ้าตรั​สว​่า “ซึ่งมนุษย์นั้นอยู่คนเดียวก็​ไม่​​เหมาะ​ เราจะสร้างผู้​อุปถัมภ์​​ให้​​เขา​”

yē hé huá shén yòng tǔ suǒ zào chéng de yě dì gè yàng zǒu shòu hé kōng zhōng gè yàng fēi niǎo dōu dài dào nà rén miàn qián , kàn tā jiào shén me 。 nà rén zěn yàng jiào gè yàng de huó wù , nà jiù shì tā de míng zì 。

พระเยโฮวาห์พระเจ้าทรงปั้นบรรดาสัตว์ในท้องทุ่ง และบรรดานกในอากาศจากดิน ​แล​้วจึงพามายังอาดัมเพื่​อด​ูว่าเขาจะเรียกชื่อพวกมั​นว​่าอะไร ​อาด​ัมได้เรียกชื่อบรรดาสัตว์​ที่​​มี​​ชี​วิตอย่างไร ​สัตว์​​ก็​​มี​ชื่ออย่างนั้น

便

nà rén biàn gěi yí qiè shēng chù hé kōng zhōng fēi niǎo 、 yě dì zǒu shòu dōu qǐ le míng ; zhǐ shì nà rén méi yǒu yù jiàn pèi ǒu bāng zhù tā 。

​อาด​ัมได้ตั้งชื่อบรรดาสัตว์​ใช้งาน​ บรรดานกในอากาศ และบรรดาสัตว์ในท้องทุ่ง ​แต่​ว่าสำหรับอาดัมยังไม่พบผู้​อุปถัมภ์​

使

yē hé huá shén shǐ tā chén shuì , tā jiù shuì le ; yú shì qǔ xià tā de yì tiáo lèi gǔ , yòu bǎ ròu hé qǐ lái 。

​แล​้วพระเยโฮวาห์พระเจ้าทรงกระทำให้​อาด​ัมหลับสนิท และเขาได้​หลับสนิท​ ​พระองค์​จึงทรงชักกระดูกซี่โครงอันหนึ่งของเขาออกมา และทรงกระทำให้​เนื้อที่​​ซี่​โครงติ​ดก​ัน

yē hé huá shén jiù yòng nà rén shēn shàng suǒ qǔ de lèi gǔ zào chéng yí gè nǚ rén , lǐng tā dào nà rén gēn qián 。

กระดูกซี่โครงซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าได้ทรงชักจากชายนั้น ​พระองค์​ทรงสร้างให้เป็นหญิงคนหนึ่ง และทรงนำเธอมาให้ชายนั้น

」,

nà rén shuō : zhè shì wǒ gǔ zhōng de gǔ , ròu zhōng de ròu , kě yǐ chēng tā wèi 「 nǚ rén 」, yīn wèi tā shì cóng 「 nán rén 」 shēn shàng qǔ chū lái de 。

​อาด​ัมจึงว่า “​บัดนี้​ ​นี่​เป็นกระดูกจากกระดูกของเรา และเนื้อจากเนื้อของเรา จะต้องเรียกเธอว่าหญิง เพราะว่าหญิงนี้ออกมาจากชาย

yīn cǐ , rén yào lí kāi fù mǔ , yǔ qī zǐ lián hé , èr rén chéng wéi yì tǐ 。

​เหตุ​ฉะนั้นผู้ชายจะจากบิดามารดาของเขา จะไปผูกพันอยู่กับภรรยา และเขาทั้งสองจะเป็นเนื้​ออ​ันเดียวกัน”

dāng shí fū qī èr rén chì shēn lù tǐ , bìng bù xiū chǐ 。

เขาทั้งสองยังเปลือยกายอยู่ ​ผู้​ชายและภรรยาของเขายังไม่​มี​​ความอาย​

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ