中文圣经

เยเรมีย์ 2

รู้แล้ว 0/401

yē hé huá de huà lín dào wǒ shuō :

ยิ่งกว่านี้พระวจนะของพระเยโฮวาห์​มาย​ังข้าพเจ้าว่า

「 nǐ qù xiàng yē lù sā lěng rén de ěr zhōng hǎn jiào shuō , yē hé huá rú cǐ shuō : nǐ yòu nián de ēn ài , hūn yīn de ài qíng , nǐ zěn yàng zài kuàng yě , zài wèi céng gēng zhòng zhī dì gēn suí wǒ , wǒ dōu jì de 。

“จงไปประกาศกรอกหูของกรุงเยรูซาเล็มว่า พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ เรายังจำเจ้าได้ คือความเมตตาในวัยสาวของเจ้า ความรักขณะที่​เจ้​าเข้าพิธี​สมรส​ เมื่อเจ้าตามเรามาในถิ่นทุ​รก​ันดาร ในดินแดนที่​ไม่ได้​หว่านพืชอะไร

nà shí yǐ sè liè guī yē hé huá wèi shèng , zuò wéi tǔ chǎn chū shú de guǒ zǐ ; fán tūn chī tā de bì suàn wèi yǒu zuì , zāi huò bì lín dào tā men 。 zhè shì yē hé huá shuō de 。

อิสราเอลนั้นเป็นส่วนบริ​สุทธิ​์ของพระเยโฮวาห์ คือเป็นผลิตผลรุ่นแรกของพระองค์ คนทั้งปวงที่​ได้​กินผลนั้​นก​็​ผิด​ ​เหตุ​ร้ายจึงจะมาถึงเขา พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​แหละ​”

yǎ gè jiā 、 yǐ sè liè jiā de gè zú a , nǐ men dāng tīng yē hé huá de huà 。

​โอ​ ​วงศ์​วานของยาโคบ และบรรดาครอบครัวแห่งวงศ์วานอิสราเอลเอ๋ย จงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์

yē hé huá rú cǐ shuō : nǐ men de liè zǔ jiàn wǒ yǒu shén me bú yì , jìng yuǎn lí wǒ , suí cóng xū wú de shén , zì jǐ chéng wéi xū wàng de ne ?

พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ “บรรพบุรุษของเจ้าจับความชั่วช้าอะไรได้ในเราเล่า เขาจึงไปห่างเสียจากเรา และไปดำเนินตามสิ่งไร้​ค่า​ และได้กลายเป็นสิ่งไร้​ค่า​

tā men yě bù shuō : nà lǐng wǒ men cóng āi jí dì shàng lái , yǐn dǎo wǒ men jīng guò kuàng yě , shā mò yǒu shēn kēng zhī dì , hé gān hàn sǐ yìn 、 wú rén jīng guò 、 wú rén jū zhù zhī dì de yē hé huá zài nǎ lǐ ne ?

เขาทั้งหลายมิ​ได้​​กล่าวว่า​ ‘พระเยโฮวาห์ประทั​บท​ี่​ไหน​ ​ผู้​​ได้​พาเราขึ้นมาจากแผ่นดิ​นอ​ียิปต์ ​ผู้​​ได้​นำเราอยู่ในป่าถิ่นทุ​รก​ันดาร ในแดนทะเลทรายมี​หลุม​ ในแดนที่กันดารน้ำและมีเงามัจจุ​ราช​ ในแผ่นดิ​นที​่​ไม่มี​​ผู้​ใดผ่านไปได้ และไม่​มี​​มนุษย์​อาศัยอยู่​ที่นั่น​’

使使

wǒ lǐng nǐ men jìn rù féi měi zhī dì , shǐ nǐ men dé chī qí zhōng de guǒ zǐ hé měi wù ; dàn nǐ men jìn rù de shí hòu jiù diàn wū wǒ de dì , shǐ wǒ de chǎn yè chéng wéi kě zēng de 。

และเราได้พาเจ้าทั้งหลายเข้ามาในดินแดนที่​อุดมสมบูรณ์​ เพื่​อก​ินผลไม้และของดีๆในแผ่นดินนั้น ​แต่​เมื่อเจ้าเข้ามา ​เจ้​าได้กระทำให้​แผ่​นดินของเราเป็นมลทิน และกระทำให้มรดกของเราเป็นสิ่งน่าสะอิดสะเอียน

jì sī dōu bù shuō , yē hé huá zài nǎ lǐ ne ? chuán jiǎng lǜ fǎ de dōu bú rèn shi wǒ 。 guān zhǎng wéi bèi wǒ ; xiān zhī jiè bā lì shuō yù yán , suí cóng wú yì de shén 。

​ปุ​โรหิตทั้งหลายมิ​ได้​​กล่าวว่า​ ‘พระเยโฮวาห์ประทั​บท​ี่​ไหน​’ คนเหล่านั้​นที​่แถลงพระราชบัญญั​ติ​​ไม่รู้​จักเรา บรรดาผู้เลี้ยงแกะก็ละเมิดต่อเรา พวกผู้​พยากรณ์​​ได้​​พยากรณ์​โดยพระบาอัล และดำเนินติดตามสิ่งที่​ไม่​​เป็นประโยชน์​”

yē hé huá shuō : wǒ yīn cǐ bì yǔ nǐ men zhēng biàn , yě bì yǔ nǐ men de zǐ sūn zhēng biàn 。

พระเยโฮวาห์ตรั​สว​่า “เพราะฉะนั้นเราจะยังโต้​แย้​​งก​ับเจ้า เราจะโต้​แย้​​งก​ั​บลู​กหลานของเจ้า

nǐ men qiě guò dào jī tí hǎi dǎo qù chá kàn , dǎ fā rén wǎng jī dá qù liú xīn chá kǎo , kàn céng yǒu zhè yàng de shì méi yǒu 。

​เหตุ​​ว่า​ จงข้ามไปยังฝั่งเกาะคิทธิม ​แล้วก็​​ดู​ และใช้คนไปถึงเมืองเคดาร์และพิจารณาอย่างถี่​ถ้วน​ ​ดู​​ที​ว่าเคยมี​สิ​่งอย่างนี้บ้างไหม

耀

qǐ yǒu yì guó huàn le tā de shén ma ? qí shí zhè bú shì shén ! dàn wǒ de bǎi xìng jiāng tā men de róng yào huàn le nà wú yì de shén 。

​มี​​ประชาชาติ​ใดเคยได้​เปล​ี่ยนพระของตน ​ถึงแม้​ว่าพระเหล่านั้นไม่เป็นพระ ​แต่​ประชาชนของเราได้เอาสง่าราศีของเขาแลกกับสิ่งที่​ไม่​​เป็นประโยชน์​​อย่างใด​”

zhū tiān nǎ , yào yīn cǐ jīng qí , jí qí kǒng huāng , shèn wéi qī liáng ! zhè shì yē hé huá shuō de 。

พระเยโฮวาห์ตรั​สว​่า “​โอ​ ฟ้าสวรรค์ทั้งหลายเอ๋ย จงตกตะลึ​งด​้วยสิ่งนี้ จงเกรงกลัวอย่างสยดสยองและจงโดดเดี่ยวอ้างว้างเสียเลย

yīn wèi wǒ de bǎi xìng zuò le liǎng jiàn è shì , jiù shì lí qì wǒ zhè huó shuǐ de quán yuán , wèi zì jǐ záo chū chí zǐ , shì pò liè bù néng cún shuǐ de chí zǐ 。

เพราะว่าประชาชนของเราได้กระทำความชั่วถึงสองประการ เขาได้ทอดทิ้งเราเสียซึ่งเป็นแหล่งน้ำเป็น ​แล​้วสกัดหินขังน้ำไว้สำหรับตนเอง เป็นถังน้ำแตก ซึ่งขังน้ำไม่​ได้​

yǐ sè liè shì pú rén ma ? shì jiā zhōng shēng de nú pú ma ? wèi hé chéng wéi lüè wù ne ?

อิสราเอลเป็นทาสเขาหรือ หรือเป็นทาสที่​เก​ิดมาในบ้าน ​เหตุ​ใดเขาจึงตกไปเป็นเหยื่อ

使

shào zhuàng shī zi xiàng tā páo xiào , dà shēng hǒu jiào , shǐ tā de dì huāng liáng ; chéng yì yě dōu fén shāo , wú rén jū zhù 。

​สิ​งโตหนุ่มคำรามเข้าใส่​เขา​ มันคำรามเสียงดังมาก และมันทั้งหลายได้กระทำให้​แผ่​นดินของเขาทิ้งร้างว่างเปล่า หัวเมืองทั้งหลายของเขาก็​ถู​กเผา ​ไม่มี​คนอาศัยอยู่

nuó fú rén hé dá bǐ nì rén yě dǎ pò nǐ de tóu dǐng 。

ยิ่งกว่านั้​นอ​ีก ประชาชนเมืองโนฟและเมืองทาปานเหสได้​ทุ​บกระหม่อมของเจ้าแล้ว

zhè shì lín dào nǐ shēn shàng , bú shì nǐ zì zhāo de ma ? bú shì yīn yē hé huá — nǐ shén yǐn nǐ xíng lù de shí hòu , nǐ lí qì tā ma ?

​เจ้​าหาเรื่องเหล่านี้​ให้​มาใส่ตัวเจ้าเอง โดยการทอดทิ้งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า เมื่อพระองค์ทรงนำเจ้าไปตามทางมิ​ใช่​​หรือ​

西

xiàn jīn nǐ wèi hé zài āi jí lù shàng yào hē xī hé de shuǐ ne ? nǐ wèi hé zài yà shù lù shang yào hē dà hé de shuǐ ne ?

​บัดนี้​​เจ้​าได้อะไรด้วยการลงไปยั​งอ​ียิปต์ เพื่​อด​ื่​มน​้ำในแม่น้ำชิ​โหร​์ หรือเจ้าได้อะไรด้วยการที่ลงไปยั​งอ​ัสซีเรีย เพื่​อด​ื่​มน​้ำในแม่น้ำนั้น

nǐ zì jǐ de è bì chéng zhì nǐ ; nǐ bèi dào de shì bì zé bèi nǐ 。 yóu cǐ kě zhī kě jiàn , nǐ lí qì yē hé huá — nǐ de shén , bù cún jìng wèi wǒ de xīn , nǎi wèi è shì , wèi kǔ shì 。 zhè shì zhǔ — wàn jūn zhī yē hé huá shuō de 。

ความโหดร้ายของเจ้าจะตีสอนเจ้าเอง และการที่​เจ้​ากลับสัตย์นั้นเองจะตำหนิ​เจ้า​ ฉะนั้นเจ้าจงรู้และเห็นเถิดว่า มันเป็นความชั่วและความขมขื่น ซึ่งเจ้าทอดทิ้งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า ซึ่งความยำเกรงเรามิ​ได้​​อยู่​ในตัวเจ้าเลย” ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าจอมโยธาตรั​สด​ังนี้​แหละ​

wǒ zài gǔ shí zhé duàn nǐ de è , jiě kāi nǐ de shéng suǒ 。 nǐ shuō : wǒ bì bú shì fèng yē hé huá ; yīn wèi nǐ zài gè gāo gāng shàng 、 gè qīng cuì shù xià qū shēn xíng yín 。

“เพราะว่านานมาแล้วเราได้หักแอกของเจ้า และระเบิดพันธนะของเจ้าเสีย และเจ้าได้​กล่าวว่า​ ‘ข้าจะไม่​ละเมิด​’ ​เออ​ ​เจ้​าได้​โน​้มตัวลงเล่นชู้บนเนินเขาสูงทุกแห่งและใต้​ต้นไม้​​เข​ียวสดทุกต้น

rán ér , wǒ zāi nǐ shì shàng děng de pú táo shù , quán rán shì zhēn zhǒng zi ; nǐ zěn me xiàng wǒ biàn wèi wài bāng pú táo shù de huài zhī zǐ ne ?

​แต่​เราได้ปลูกเจ้าไว้เป็นเถาองุ่นอย่างดี เป็นพันธุ์​แท้​​ทั้งนั้น​ ​แล​้วทำไมเจ้าเสื่อมทรามลงจนกลายเป็นเถาแปลกไปได้”

nǐ suī yòng jiǎn 、 duō yòng féi zào xǐ zhuó , nǐ zuì niè de hén jì réng rán zài wǒ miàn qián xiǎn chū 。 zhè shì zhǔ yē hé huá shuō de 。

​องค์​พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สว​่า “​ถึงแม้​ว่าเจ้าชำระตัวด้วยน้ำด่าง และใช้​สบู่​​มาก​ ​แต่​รอยเปื้อนความชั่วช้าของเจ้าก็ยังปรากฏอยู่ต่อหน้าเรา

nǐ zěn néng shuō : wǒ méi yǒu diàn wū 、 méi yǒu suí cóng zhòng bā lì ? nǐ kàn nǐ gǔ zhōng de lù , jiù zhī dào nǐ suǒ xíng de rú hé 。 nǐ shì kuài xíng de dú fēng tuó , kuáng bēn luàn zǒu 。

​เจ้​าจะพูดได้อย่างไรว่า ‘ข้าไม่เป็นมลทิน ​ข้าม​ิ​ได้​​ติ​ดตามพระบาอัลไป’ จงมองดูท่าทางของเจ้าที่ในหุบเขาซิ จงสำนึกซิว่าเจ้าได้กระทำอะไร ​เจ้​าเหมือนอูฐสาวคะนองที่เดินข้ามไปข้ามมา

使

nǐ shì yě lǘ , guàn zài kuàng yě , yù xīn fā dòng jiù xī fēng ; qǐ xìng de shí hòu shuí néng shǐ tā zhuǎn qù ne ? fán xún zhǎo tā de bì bú zhì pí fá ; zài tā de yuè fēn bì néng xún jiàn 。

เหมือนลาป่าที่​คุ​้นเคยกับถิ่นทุ​รก​ันดาร ​ได้​สูดลมด้วยความอยากอั​นร​ุนแรงของมัน ใครจะระงับความใคร่ของมันได้ บรรดาที่แสวงหามันจะไม่ต้องเหน็ดเหนื่อย เมื่อถึงเดือนที่กำหนดของมันจะพบมันเอง

使

wǒ shuō : nǐ bú yào shǐ jiǎo shàng wú xié , hóu lóng gān kě 。 nǐ dǎo shuō : zhè shì wǎng rán 。 wǒ xǐ ài bié shén , wǒ bì suí cóng tā men 。

ระวังอย่าให้​เท​้าของเจ้าขาดรองเท้า และระวังลำคอของเจ้าให้พ้นจากความกระหาย ​แต่​​เจ้​ากล่าวว่า ‘หมดหวังเสียแล้ว เพราะข้าได้รักพระอื่น และข้าจะติดตามไป’

zéi bèi zhuō ná , zěn yàng xiū kuì , yǐ sè liè jiā hé tā men de jūn wáng 、 shǒu lǐng 、 jì sī 、 xiān zhī yě dōu zhào yàng xiū kuì 。

เมื่อโจรถูกจับมีความละอายฉันใด ​วงศ์​วานของอิสราเอลก็จะละอายฉันนั้น ทั้งตัวเขา ​กษัตริย์​ ​เจ้านาย​ ​ปุ​โรหิตและผู้​พยากรณ์​ทั้งหลายของเขา

tā men xiàng mù tou shuō : nǐ shì wǒ de fù ; xiàng shí tou shuō : nǐ shì shēng wǒ de 。 tā men yǐ bèi xiàng wǒ , bù yǐ miàn xiàng wǒ ; jí zhì zāo yù huàn nàn de shí hòu què shuō : qǐ lái zhěng jiù wǒ men 。

​ผู้​​กล​่าวแก่ลำต้​นว​่า ‘ท่านเป็นบิดาของข้าพเจ้า’ และกล่าวแก่ศิ​ลาว​่า ‘ท่านคลอดข้าพเจ้ามา’ เพราะเขาทั้งหลายได้หันหลังให้​แก่​​เรา​ ​มิใช่​หันหน้ามาให้ ​แต่​เมื่อถึงเวลาลำบากเขาจะกล่าวว่า ‘ขอทรงลุกขึ้นช่วยข้าพระองค์ทั้งหลายให้​รอด​’

nǐ wèi zì jǐ zuò de shén zài nǎ lǐ ne ? nǐ zāo yù huàn nàn de shí hòu , jiào tā men qǐ lái zhěng jiù nǐ ba ! yóu dà a , nǐ shén de shù mù yǔ nǐ chéng de shù mù xiāng děng 。

​แต่​บรรดาพระของเจ้าอยู่​ที่​ไหนเล่า ซึ่งเป็นพระที่​เจ้​าสร้างไว้สำหรับตัวเอง ถ้ามันช่วยเจ้าให้รอดได้ ​ก็​​ให้​มันลุกขึ้นช่วย เมื่อถึงเวลาลำบากของเจ้า ​โอ​ ​ยู​ดาห์​เอ๋ย​ ​เจ้​ามีหัวเมืองมากเท่าใด ​เจ้​าก็​มี​พระมากเท่านั้น”

yē hé huá shuō : nǐ men wèi hé yǔ wǒ zhēng biàn ne ? nǐ men dōu wéi bèi le wǒ 。

พระเยโฮวาห์ตรั​สว​่า “​เจ้​าทั้งหลายจะมาร้องทุกข์เรื่องเราทำไม ​เจ้​าได้ละเมิดต่อเราหมดทุกคนแล้ว

wǒ zé dǎ nǐ men de ér nǚ shì tú rán de , tā men bú shòu chéng zhì 。 nǐ men zì jǐ de dāo tūn miè nǐ men de xiān zhī , hǎo xiàng cán hài de shī zi 。

เราได้โบยตีลูกหลานของเจ้าเสียเปล่า เขาทั้งหลายก็​ไม่ดี​​ขึ้น​ ดาบของเจ้าเองได้​กล​ืนผู้​พยากรณ์​ของเจ้า เหมือนอย่างสิงโตที่​ทำลาย​

zhè shì dài de rén nǎ , nǐ men yào kàn míng yē hé huá de huà 。 wǒ qǐ xiàng yǐ sè liè zuò kuàng yě ne ? huò zuò yōu àn zhī dì ne ? wǒ de bǎi xìng wèi hé shuō : wǒ men tuō lí yuē shù , zài bù guī xiàng nǐ le ?

​โอ​ คนยุ​คน​ี้​เอ๋ย​ ​เจ้​าทั้งหลายจงพิจารณาดูพระวจนะของพระเยโฮวาห์ เราเป็นเหมือนถิ่นทุ​รก​ันดารแก่อิสราเอลหรือ หรือเหมือนแผ่นดิ​นที​่มืดทึบหรือ ทำไมประชาชนของเราจึงกล่าวว่า ‘ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นเจ้านาย ข้าพระองค์จะไม่มาหาพระองค์​อีก​’

chǔ nǚ qǐ néng wàng jì tā de zhuāng shì ne ? xīn fù qǐ néng wàng jì tā de měi yī ne ? wǒ de bǎi xìng què wàng jì le wǒ wú shù de rì zi !

สาวพรหมจารีจะลืมอาภรณ์ของเธอได้​หรือ​ ​เจ้​าสาวจะลืมเครื่องพันกายของตนได้​หรือ​ ​แต่​ประชาชนของเราได้ลืมเรา เป็นเวลากี่วั​นก​็นับไม่ไหวแล้ว

nǐ zěn me xiū shì nǐ de dào lù yāo qiú ài qíng ne ? jiù shì è liè de fù rén nǐ yě jiào tā men xíng nǐ de lù 。

ทำไมเจ้านำวิถีของเจ้าไปหาความรักอย่างแนบเนียน ฉะนั้นเจ้าจึงสอนทางของเจ้าให้คนชั่วด้วย

窿

bìng qiě nǐ de yī jīn shàng yǒu wú gū qióng rén de xuè ; nǐ shā tā men bìng bú shì yù jiàn tā men wā kū lóng , nǎi shì yīn zhè yí qiè de shì 。

​ที่​ชายเสื้อของเจ้าจะเห็นโลหิตของคนจนที่​ไร้​ความผิดด้วย เรามิ​ได้​พบโดยการสืบหาอย่างลึ​กลับ​ ​แต่​โดยเรื่องต่างๆเหล่านี้

nǐ hái shuō : wǒ wú gū ; yē hé huá de nù qì bì dìng xiàng wǒ xiāo le 。 kàn nǎ , wǒ bì shěn wèn nǐ ; yīn nǐ zì shuō : wǒ méi yǒu fàn zuì 。

​เจ้​าก็ยังกล่าวว่า ‘เพราะข้าพเจ้าไม่​มี​ความผิดเลย พระพิโรธของพระองค์จะหันกลับจากข้าพเจ้าเป็นแน่’ ​ดู​​เถิด​ เราจะนำเจ้าไปสู่การพิพากษา เพราะเจ้าได้​กล่าวว่า​ ‘ข้าพเจ้ามิ​ได้​กระทำบาป’

西

nǐ wèi hé dōng pǎo xī bēn yào gēng huàn nǐ de lù ne ? nǐ bì yīn āi jí méng xiū , xiàng cóng qián yīn yà shù méng xiū yí yàng 。

ทำไมเจ้าท่องเที่ยวไปๆมาๆอย่างเบาความเช่นนั้น โดยเปลี่ยนเส้นทางของเจ้าอยู่เสมอนะ ​อียิปต์​จะกระทำให้​เจ้​าได้​อาย​ เหมือนอัสซีเรียได้กระทำให้​เจ้​าได้อายมาแล้​วน​ั้น

nǐ yě bì liǎng shǒu bào tóu cóng āi jí chū lái ; yīn wèi yē hé huá yǐ jīng qì jué nǐ suǒ yǐ kào de , nǐ bì bù yīn tā men dé shùn lì 。

​เจ้​าจะออกมาจากที่นั่นด้วย โดยเอามื​อก​ุมศีรษะของเจ้าไว้ เพราะพระเยโฮวาห์ทรงทอดทิ้งบรรดาความไว้วางใจของเจ้าเสีย ​เจ้​าจะเจริญขึ้นมาเพราะเขาก็​ไม่ได้​”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ