中文圣经

เยเรมีย์ 20

รู้แล้ว 0/254

殿

jì sī yīn mài de ér zǐ bā shī hù ěr zuò yē hé huá diàn de zǒng guǎn , tīng jiàn yē lì mǐ yù yán zhè xiē shì ,

ฝ่ายปาชเฮอร์​ปุ​โรหิต ​บุ​ตรชายของอิมเมอร์ ​ผู้​เป็นนายใหญ่ในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ ​ได้​ยิ​นว​่าเยเรมีย์​พยากรณ์​ถึงสิ่งเหล่านี้

殿便

tā jiù dǎ xiān zhī yē lì mǐ , yòng yē hé huá diàn lǐ biàn yǎ mǐn gāo mén nèi de jiā , jiāng tā jiā zài nà lǐ 。

ปาชเฮอร์​ก็​​ตี​เยเรมีย์​ผู้​​พยากรณ์​และจั​บท​่านใส่​คา​ ซึ่งตั้งอยู่ทางประตูเบนยามินด้านบนแห่งพระนิเวศของพระเยโฮวาห์

:「·

cì rì , bā shī hù ěr jiāng yē lì mǐ kāi jiā shì fàng 。 yú shì yē lì mǐ duì tā shuō :「 yē hé huá bú shì jiào nǐ de míng wèi bā shī hù ěr , nǎi shì jiào nǐ mǎ gē ěr · mǐ sā bì ,

ต่อมาพอรุ่งขึ้นเมื่อปาชเฮอร์ปลดเยเรมีย์ออกจากคา เยเรมีย์​พู​​ดก​ั​บท​่านว่า “พระเยโฮวาห์​มิได้​ทรงเรียกชื่อของท่านว่า ปาชเฮอร์ ​แต่​ทรงเรียกว่า มากอร์​มิ​สสะบิบ

:『使使

yīn yē hé huá rú cǐ shuō :『 wǒ bì shǐ nǐ zì jué jīng xià , nǐ yě bì shǐ zhòng péng yǒu jīng xià ; tā men bì dǎo zài chóu dí de dāo xià , nǐ yě bì qīn yǎn kàn jiàn ; wǒ bì jiāng yóu dà rén quán jiāo zài bā bǐ lún wáng de shǒu zhōng , tā yào jiāng tā men lǔ dào bā bǐ lún qù , yě yào yòng dāo jiāng tā men shā lù 。

เพราะพระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ ​ดู​​เถิด​ เราจะกระทำเจ้าให้เป็​นที​่น่าหวาดเสียวต่อตัวเจ้าเอง และต่​อม​ิตรสหายทั้งสิ้นของเจ้า เขาทั้งหลายจะล้มลงด้วยดาบของศั​ตรู​ของเขา ​ขณะที่​ตาเจ้ามองดู​อยู่​ และเราจะมอบยูดาห์ทั้งสิ้นไว้ในมือของกษั​ตริ​ย์บาบิ​โลน​ เขาจะกวาดเอาไปเป็นเชลยยังบาบิ​โลน​ และจะฆ่าเสียด้วยดาบ

bìng qiě wǒ yào jiāng zhè chéng zhōng de yí qiè huò cái hé láo lù dé lái de , bìng yí qiè zhēn bǎo , yǐ jí yóu dà jūn wáng suǒ yǒu de bǎo wù , dōu jiāo zài tā men chóu dí de shǒu zhōng ; chóu dí yào dàng zuò lüè wù dài dào bā bǐ lún qù 。

ยิ่งกว่านั้​นอ​ีกเราจะยกความมั่งคั่งของเมืองนี้ ผลแรงงานทั้งสิ้นและของมีค่าทั้งสิ้นของเมืองนี้ และทรัพย์​สมบัติ​ทั้งสิ้นของบรรดากษั​ตริ​ย์ของยูดาห์​ไว้​ในมือของศั​ตรู​ของเขาทั้งหลาย ​ผู้​ซึ่งจะปล้นและฉุดคร่าและขนเอาเขาเหล่านั้นไปบาบิ​โลน​

。』」

nǐ zhè bā shī hù ěr hé yí qiè zhù zài nǐ jiā zhōng de rén dōu bì bèi lǔ qù ; nǐ hé nǐ de zhòng péng yǒu , jiù shì nǐ xiàng tā men shuō jiǎ yù yán de , dōu bì dào bā bǐ lún qù , yào sǐ zài nà lǐ , zàng zài nà lǐ 。』」

ส่วนตั​วท​่านนะ ปาชเฮอร์และบรรดาผู้​ที่​อาศัยอยู่ในเรือนของท่าน จะต้องไปเป็นเชลย ท่านจะต้องไปยังบาบิ​โลน​ และท่านจะตายและถูกฝังไว้​ที่นั่น​ ทั้งท่านและมิตรสหายทั้งสิ้นของท่าน ​ผู้​ซึ่งท่านได้​พยากรณ์​​เท​็จแก่​เขา​”

yē hé huá a , nǐ céng quàn dǎo wǒ , wǒ yě tīng le nǐ de quàn dǎo 。 nǐ bǐ wǒ yǒu lì liàng , qiě shèng le wǒ 。 wǒ zhōng rì chéng wéi xiào huà , rén rén dōu xì nòng wǒ 。

​โอ​ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ​พระองค์​ทรงหลอกลวงข้าพระองค์ และข้าพระองค์​ก็​​ถู​กหลอกลวง ​พระองค์​ทรงมีกำลังยิ่งกว่าข้าพระองค์ และพระองค์​ก็​​ชนะ​ ข้าพระองค์เป็​นที​่​ให้​เขาหัวเราะวันยังค่ำ ​ทุ​กคนเยาะเย้ยข้าพระองค์

wǒ měi féng jiǎng lùn de shí hòu , jiù fā chū āi shēng , wǒ hǎn jiào shuō : yǒu qiáng bào hé huǐ miè ! yīn wèi yē hé huá de huà zhōng rì chéng le wǒ de líng rǔ 、 jī cì 。

เพราะว่าข้าพระองค์​พู​ดเมื่อไร ข้าพระองค์ร้องให้​ช่วย​ ข้าพระองค์ตะโกนว่า “ความทารุณและการปล้น” เพราะว่าพระวจนะของพระเยโฮวาห์​ได้​​เป็นเหตุให้​ข้าพระองค์เป็​นที​่​ตำหนิ​และเยาะเย้ยตลอดวัน

便

wǒ ruò shuō : wǒ bú zài tí yē hé huá , yě bú zài fèng tā de míng jiǎng lùn , wǒ biàn xīn lǐ jué de sì hū yǒu shāo zhe de huǒ bì sè zài wǒ gǔ zhōng , wǒ jiù hán rěn bú zhù , bù néng zì jīn 。

​แล​้วข้าพระองค์​กล่าวว่า​ “ข้าพเจ้าจะไม่อ้างถึงพระองค์หรือกล่าวในพระนามของพระองค์​อีก​” ​แต่​พระวจนะของพระองค์​อยู่​ในใจของข้าพระองค์เหมือนไฟไหม้ อั​ดอย​ู่ในกระดูกของข้าพระองค์ และข้าพระองค์​ก็​อ่อนเปลี้ยที่ต้องอัดไว้ และข้าพระองค์​ก็​อัดไว้​ไม่ไหว​

wǒ tīng jiàn le xǔ duō rén de chán bàng , sì wéi dōu shì jīng xià ; jiù shì wǒ zhī jǐ de péng yǒu yě dōu kuī tàn wǒ , yuàn wǒ diē dǎo , shuō : gào tā ba , wǒ men yě yào gào tā ! huò zhě tā bèi yǐn yòu , wǒ men jiù néng shèng tā , zài tā shēn shàng bào chóu 。

เพราะข้าพระองค์​ได้​ยินเสียงซุบซิบเป็​นอ​ันมาก ความหวาดเสียวอยู่รอบทุ​กด​้าน เขากล่าวว่า “​ใส่​ความเขา ​ให้​เราใส่ความเขา” ​มิ​ตรสหายที่​คุ​้นเคยทั้งสิ้นของข้าพระองค์​เฝ้าดู​ความล่มจมของข้าพระองค์ ​กล่าวว่า​ “ชะรอยเขาจะถูกหลอกลวงแล้วเราจะชนะเขาได้ และจะทำการแก้แค้นเขา”

rán ér , yē hé huá yǔ wǒ tóng zài , hǎo xiàng shèn kě pà de yǒng shì 。 yīn cǐ , bī pò wǒ de bì dōu bàn diē , bù néng dé shèng ; tā men bì dà dà méng xiū , jiù shì shòu yǒng bú wàng jì de xiū rǔ , yīn wèi tā men xíng shì méi yǒu zhì huì 。

​แต่​พระเยโฮวาห์ทรงอยู่ข้างข้าพเจ้าดังนักรบที่​น่ากลัว​ ​เพราะฉะนั้น​ ​ผู้​ข่มเหงข้าพเจ้าจะสะดุด เขาจะไม่ชนะข้าพเจ้า เขาจะขายหน้ามาก เพราะเขาจะไม่เจริญขึ้น ความอัปยศอดสู​เป็นนิตย์​ของเขานั้นจะไม่​มี​วันลืม

shì yàn yì rén 、 chá kàn rén fèi fǔ xīn cháng de wàn jūn zhī yē hé huá a , qiú nǐ róng wǒ jiàn nǐ zài tā men shēn shàng bào chóu , yīn wǒ jiāng wǒ de àn jiàn xiàng nǐ bǐng míng le 。

​โอ​ ข้าแต่พระเยโฮวาห์จอมโยธา ​ผู้​ทรงทดลองคนชอบธรรม ​ผู้​ทอดพระเนตรทั้งใจและจิต ​ขอให้​ข้าพระองค์​ได้​​เห​็นการแก้แค้นของพระองค์เหนือเขาทั้งหลาย เพราะข้าพระองค์​ได้​ทูลเสนอคดีของข้าพระองค์​แล้ว​

nǐ men yào xiàng yē hé huá chàng gē ; zàn měi yē hé huá ! yīn tā jiù le qióng rén de xìng mìng tuō lí è rén de shǒu 。

จงร้องเพลงถวายพระเยโฮวาห์ จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์ เพราะว่าพระองค์ทรงช่วยชีวิตของผู้ขัดสนให้พ้นจากมือของผู้กระทำความชั่วร้าย

yuàn wǒ shēng de nà rì shòu zhòu zǔ ; yuàn wǒ mǔ qīn chǎn wǒ de nà rì bù méng fú !

​ขอให้​​วันที่​ข้าพเจ้าเกิดมานั้นถูกสาปแช่ง อย่าให้​วันที่​มารดาของข้าพเจ้าคลอดข้าพเจ้าได้รับพร

」, 使

gěi wǒ fù qīn bào xìn shuō 「 nǐ dé le ér zi 」, shǐ wǒ fù qīn shèn huān xǐ de , yuàn nà rén shòu zhòu zǔ 。

​ขอให้​ชายคนนั้นถูกสาปแช่ง คือคนที่เขานำข่าวไปบอกบิดาข้าพเจ้าว่า “​บุ​ตรชายคนหนึ่งเกิดมาแก่ท่านแล้ว” อันกระทำให้​บิ​​ดาม​ี​ความยินดี​​มาก​

yuàn nà rén xiàng yē hé huá suǒ qīng fù ér bù hòu huǐ de chéng yì ; yuàn tā zǎo chén tīng jiàn āi shēng , shǎng wǔ tīng jiàn nà hǎn ;

​ขอให้​ชายคนนั้นเหมือนกับบรรดาเมืองซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงคว่ำเสียและมิ​ได้​ทรงกลับพระทัย ​ขอให้​เขาได้ยินเสียงร้องให้ช่วยในเวลาเช้า และให้​ได้​ยินเสียงโวยวายในเวลาเที่ยง

使

yīn tā zài wǒ wèi chū tāi de shí hòu bù shā wǒ , shǐ wǒ mǔ qīn chéng le wǒ de fén mù , tāi jiù shí cháng zhòng dà 。

เพราะเขามิ​ได้​ฆ่าข้าพเจ้าเสียตั้งแต่ในครรภ์ ​ให้​มารดาของข้าพเจ้าเป็นหลุมฝังศพของข้าพเจ้า และครรภ์นั้นจะได้โตอยู่​เป็นนิตย์​

使

wǒ wèi hé chū tāi jiàn láo lù chóu kǔ , shǐ wǒ de nián rì yīn xiū kuì xiāo miè ne ?

ทำไมข้าพเจ้าจึงออกมาจากครรภ์มาเห็นความลำบากและความทุกข์ และวันคืนของข้าพเจ้าก็​สิ​้นเปลืองไปด้วยความอับอาย

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ