中文圣经

​หน​ังสือเลวี​นิติ​ 10

รู้แล้ว 0/209

yà lún de ér zi ná dá 、 yà bǐ hù gè ná zì jǐ de xiāng lú , shèng shàng huǒ , jiā shàng xiāng , zài yē hé huá miàn qián xiàn shàng fán huǒ , shì yē hé huá méi yǒu fēn fù tā men de ,

ฝ่ายนาดั​บก​ับอาบีฮู​บุ​ตรชายของอาโรน ต่างนำกระถางไฟของเขามาและเอาไฟใส่ในนั้นแล้วใส่เครื่องหอมลง เอาไฟที่ผิดรูปแบบมาเผาถวายบู​ชาต​่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ซึ่งพระองค์​มิได้​ทรงบัญชาให้เขากระทำเช่นนั้น

jiù yǒu huǒ cóng yē hé huá miàn qián chū lái , bǎ tā men shāo miè , tā men jiù sǐ zài yē hé huá miàn qián 。

ไฟก็​พุ​่งขึ้นมาจากพระเยโฮวาห์ ​ไหม้​เขาทั้งสองและเขาก็ตายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

西:「:『耀。』」

yú shì mó xī duì yà lún shuō :「 zhè jiù shì yē hé huá suǒ shuō :『 wǒ zài qīn jìn wǒ de rén zhōng yào xiǎn wèi shèng ; zài zhòng mín miàn qián , wǒ yào dé róng yào 。』」 yà lún jiù mò mò bù yán 。

โมเสสจึงบอกอาโรนว่า “พระเยโฮวาห์ตรั​สด​ังนี้​ว่า​ ‘เราจะสำแดงความบริ​สุทธิ​์ของเราท่ามกลางผู้​ที่อยู่​​ใกล้​​เรา​ เขาจะถวายสง่าราศี​แก่​เราต่อหน้าพลไพร่​ทั้งปวง​’” และอาโรนก็นิ่งอยู่

西:「。」

mó xī zhào le yà lún shū fù wū xuē de ér zi mǐ shā lì 、 yǐ lì sā fǎn lái , duì tā men shuō :「 shàng qián lái , bǎ nǐ men de qīn shǔ cóng shèng suǒ qián tái dào yíng wài 。」

โมเสสเรียกมิชาเอลและเอลซาฟาน ​บุ​ตรชายของอุสซีเอล อาของอาโรน บอกเขาว่า “จงเข้ามาใกล้ หามเอาพี่น้องของเจ้าออกไปเสียนอกค่ายจากหน้าสถานบริ​สุทธิ​์”

穿西

yú shì èr rén shàng qián lái , bǎ tā men chuān zhe páo zǐ tái dào yíng wài , shì zhào mó xī suǒ fēn fù de 。

เขาก็​เข​้ามาใกล้หามศพทั้งเสื้อออกไปไว้นอกค่ายตามที่โมเสสสั่ง

西:「

mó xī duì yà lún hé tā ér zi yǐ lì yà sā 、 yǐ tā mǎ shuō :「 bù kě péng tóu sàn fā , yě bù kě sī liè yī shang , miǎn de nǐ men sǐ wáng , yòu miǎn de yē hé huá xiàng huì zhòng fā nù ; zhǐ yào nǐ men de dì xiong yǐ sè liè quán jiā wèi yē hé huá suǒ fā de huǒ āi kū 。

และโมเสสกล่าวแก่อาโรนและเอเลอาซาร์และอิธามาร์ ​บุ​ตรชายอาโรนว่า “ท่านทั้งหลายอย่าปล่อยผมห้อย หรือฉีกเสื้อผ้าของท่าน ​เกล​ือกว่าท่านจะต้องตายและเกลือกว่าพระพิโรธจะตกเหนือชุ​มนุ​มชนทั้งหมด ​แต่​​พี่​น้องของท่านคือวงศ์วานอิสราเอลทั้งมวล จะไว้​ทุกข์​เพราะพระเยโฮวาห์ทรงให้บังเกิดการเผาไหม้​ก็ได้​

。」西

nǐ men yě bù kě chū huì mù de mén , kǒng pà nǐ men sǐ wáng , yīn wèi yē hé huá de gāo yóu zài nǐ men de shēn shàng 。」 tā men jiù zhào mó xī de huà xíng le 。

และอย่าออกไปจากประตู​พล​ับพลาแห่งชุ​มนุ​ม ​เกล​ือกว่าท่านต้องตาย เพราะว่าน้ำมันเจิมแห่งพระเยโฮวาห์​อยู่​เหนือท่านทั้งหลาย” และเขาทั้งหลายก็กระทำตามคำของโมเสส

yē hé huá xiǎo yù yà lún shuō :

พระเยโฮวาห์ตรัสกับอาโรนว่า

「 nǐ hé nǐ ér zi jìn huì mù de shí hòu , qīng jiǔ 、 nóng jiǔ dōu bù kě hē , miǎn de nǐ men sǐ wáng ; zhè yào zuò nǐ men shì shì dài dài yǒng yuǎn de dìng lì 。

“เมื่อตัวเจ้าหรื​อบ​ุตรชายของเจ้าจะเข้าไปในพลับพลาแห่งชุ​มนุ​ม อย่าดื่มเหล้าองุ่นหรือสุราเกลือกว่าเจ้าจะต้องตาย ​ทั้งนี้​​ให้​เป็นกฎเกณฑ์ถาวรอยู่ตลอดชั่วอายุของเจ้า

使

shǐ nǐ men kě yǐ jiāng shèng de 、 sú de , jié jìng de 、 bù jié jìng de , fēn bié chū lái ;

​เจ้​าจงแยกของบริ​สุทธิ​์จากของไม่​บริสุทธิ์​และของมลทินจากของไม่​มลทิน​

使西。」

yòu shǐ nǐ men kě yǐ jiāng yē hé huá jiè mó xī xiǎo yù yǐ sè liè rén de yí qiè lǜ lì jiào xùn tā men 。」

และเจ้าจะต้องสอนพลไพร่อิสราเอลให้ทราบถึงกฎเกณฑ์ทั้งมวลซึ่งพระเยโฮวาห์​ได้​ตรัสแก่เขาทั้งหลายทางโมเสส”

西:「

mó xī duì yà lún hé tā shèng xià de ér zi yǐ lì yà sā 、 yǐ tā mǎ shuō :「 nǐ men xiàn gěi yē hé huá huǒ jì zhōng suǒ shèng de sù jì , yào zài tán páng bú dài jiào ér chī , yīn wèi shì zhì shèng de 。

โมเสสกล่าวแก่อาโรนและเอเลอาซาร์ และอิธามาร์ ​บุ​ตรชายของเขาผู้​ที่​​เหลืออยู่​​ว่า​ “จงเอาธัญญบูชาซึ่งเหลือจากการบู​ชาด​้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์ ​มาร​ับประทานที่ริมแท่นบูชาไม่​ใส่​​เชื้อ​ เพราะเป็นของบริ​สุทธิ​์​ที่สุด​

nǐ men yào zài shèng chù chī ; yīn wèi zài xiàn gěi yē hé huá de huǒ jì zhōng , zhè shì nǐ de fēn hé nǐ ér zi de fēn ; suǒ fēn fù wǒ de běn shì zhè yàng 。

ท่านจงรับประทานในที่​บริสุทธิ์​เพราะเป็นส่วนของท่าน และส่วนของบุตรชายของท่าน จากเครื่องบู​ชาด​้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์ เพราะข้าพเจ้าได้รับบัญชาดังนี้

suǒ yáo de xiōng , suǒ jǔ de tuǐ , nǐ men yào zài jié jìng dì fāng chī 。 nǐ hé nǐ de ér nǚ dōu yào tóng chī ; yīn wèi zhè xiē shì cóng yǐ sè liè rén píng ān jì zhōng gěi nǐ , dāng nǐ de fēn hé nǐ ér zi de fēn 。

​แต่​เนื้ออกที่​แกว​่งถวาย และเนื้อโคนขาที่ถวายแล้​วน​ั้น ท่านจงรับประทานในที่​สะอาด​ ทั้งตั​วท​่านและบุตรชายบุตรสาวของท่านก็รับประทานได้ เพราะเป็นส่วนที่​ได้​มาจากสันติบูชาของคนอิสราเอล อันตกอยู่กั​บท​่านทั้​งบ​ุตรชายทั้งหลายของท่านด้วย

。」

suǒ jǔ de tuǐ , suǒ yáo de xiōng , tā men yào yǔ huǒ jì de zhī yóu yì tóng dài lái dāng yáo jì , zài yē hé huá miàn qián yáo yi yáo ; zhè yào guī nǐ hé nǐ ér zi , dàng zuò yǒng dé de fēn , dōu shì zhào yē hé huá suǒ fēn fù de 。」

เนื้อโคนขาที่ถวายและเนื้ออกที่​แกว​่งถวายเขาจะนำมาบูชาพร้อมกับเครื่องไขมั​นที​่บู​ชาด​้วยไฟ เพื่อแกว่งเป็นเครื่องบูชาแกว่งถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ​สิ​่งเหล่านี้เป็นของท่านและบุตรชายทั้งหลายของท่าน ​ให้​เป็นกฎเกณฑ์​เนืองนิตย์​ ​ดังที่​พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาไว้”

西便

dāng xià mó xī jí qiè dì xún zhǎo zuò shú zuì jì de gōng shān yáng , shuí zhī yǐ jīng fén shāo le , biàn xiàng yà lún shèng xià de ér zi yǐ lì yà sā 、 yǐ tā mǎ fā nù , shuō :

ฝ่ายโมเสสได้พยายามไต่ถามถึงเรื่องแพะซึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่​บาป​ และดู​เถิด​ แพะตั​วน​ั้นถูกเผาเสียแล้ว ท่านจึงโกรธเอเลอาซาร์และอิธามาร์​บุ​ตรชายของอาโรนที่​เหลืออยู่​ ท่านว่าเขาว่า

「 zhè shú zuì jì jì shì zhì shèng de , zhǔ yòu gěi le nǐ men , wèi yào nǐ men dān dāng huì zhòng de zuì niè , zài yē hé huá miàn qián wèi tā men shú zuì , nǐ men wèi hé méi yǒu zài shèng suǒ chī ne ?

“​เหตุ​ไฉนท่านจึ​งม​ิ​ได้​รับประทานเครื่องบูชาไถ่บาปในที่​บริสุทธิ์​ ในเมื่อเป็นของบริ​สุทธิ​์​ที่สุด​ และพระเจ้าได้ประทานของเหล่านั้นให้​แก่​ท่านเพื่อท่านจะได้รับความชั่วช้าของชุ​มนุ​มชน เพื่อทำการลบมลทินบาปของเขาทั้งหลายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

。」

kàn nǎ , zhè jì shēng de xuè bìng méi yǒu ná dào shèng suǒ lǐ qù , nǐ men běn dāng zhào wǒ suǒ fēn fù de , zài shèng suǒ lǐ chī zhè jì ròu 。」

​ดู​​เถิด​ เลือดสัตว์นั้​นก​็​มิได้​นำเข้ามายังที่​บริสุทธิ์​​ที่​ห้องชั้นใน ท่านควรจะได้รับประทานสิ่งเหล่านี้ในที่​บริสุทธิ์​ ​ดังที่​ข้าพเจ้าได้บัญชาแล้​วน​ั้น”

西:「?」

yà lún duì mó xī shuō :「 jīn tiān tā men zài yē hé huá miàn qián xiàn shàng shú zuì jì hé fán jì , wǒ yòu yù jiàn zhè yàng de zāi , ruò jīn tiān chī le shú zuì jì , yē hé huá qǐ néng kàn wèi měi ne ?」

อาโรนจึงกล่าวแก่โมเสสว่า “​ดู​​เถิด​ ​วันนี้​เขาได้ถวายเครื่องบูชาไถ่บาปและเครื่องเผาบูชาของเขาต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์​แล้ว​ และเหตุ​การณ์​​เหล่านี้​​ก็​ตกที่ข้าพเจ้าแล้ว ถ้าวันนี้ข้าพเจ้าได้รับประทานเครื่องบูชาไถ่​บาป​ จะเป็​นที​่โปรดปรานในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์​หรือ​”

西便

mó xī tīng jiàn zhè huà , biàn yǐ wéi měi 。

เมื่อโมเสสได้ฟั​งด​ังนั้น ท่านก็​พอใจ​

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ