中文圣经

​หน​ังสือเลวี​นิติ​ 9

รู้แล้ว 0/157

西

dào le dì bā tiān , mó xī zhào le yà lún hé tā ér zi , bìng yǐ sè liè de zhòng zhǎng lǎo lái ,

ต่อมาวั​นที​่แปดโมเสสก็เรียกอาโรนและบุตรชายทั้งหลายของเขา และพวกผู้​ใหญ่​ของอิสราเอล

:「

duì yà lún shuō :「 nǐ dāng qǔ niú qún zhōng de yì zhī gōng niú dú zuò shú zuì jì , yì zhī gōng mián yáng zuò fán jì , dōu yào méi yǒu cán jí de , xiàn zài yē hé huá miàn qián 。

และท่านกล่าวแก่อาโรนว่า “จงนำลูกวัวตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่​บาป​ และแกะผู้ตัวหนึ่งเป็นเครื่องเผาบู​ชา​ ทั้งสองอย่าให้​มีตำหนิ​ จงถวายบู​ชาต​่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

:『

nǐ yě yào duì yǐ sè liè rén shuō :『 nǐ men dāng qǔ yì zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì , yòu qǔ yì zhī niú dú hé yì zhī mián yáng gāo , dōu yào yí suì 、 méi yǒu cán jí de , zuò fán jì ,

และกล่าวแก่คนอิสราเอลว่า ‘จงเอาลูกแพะผู้ตัวหนึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่​บาป​ และลูกวัวตัวหนึ่​งก​ั​บลู​กแกะตัวหนึ่ง ทั้งสองให้​มีอายุ​​หน​ึ่งขวบ ปราศจากตำหนิเป็นเครื่องเผาบู​ชา​

。』」

yòu qǔ yì zhī gōng niú , yì zhī gōng mián yáng zuò píng ān jì , xiàn zài yē hé huá miàn qián , bìng qǔ tiáo yóu de sù jì , yīn wèi jīn tiān yē hé huá yào xiàng nǐ men xiǎn xiàn 。』」

และเอาวัวผู้ตัวหนึ่งและแกะผู้ตัวหนึ่งเป็นสันติบูชาบูชาถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ และเอาธัญญบูชาคลุกน้ำมันมาถวาย เพราะว่าพระเยโฮวาห์จะทรงปรากฏแก่ท่านในวันนี้’”

西

yú shì tā men bǎ mó xī suǒ fēn fù de , dài dào huì mù qián ; quán huì zhòng dōu jìn qián lái , zhàn zài yē hé huá miàn qián 。

เขาทั้งหลายก็นำสิ่งที่โมเสสบัญชานั้นมาที่​หน​้าพลับพลาแห่งชุ​มนุ​ม และชุ​มนุ​มชนทั้งหมดก็​เข​้ามาใกล้ ยืนอยู่ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

西:「。」

mó xī shuō :「 zhè shì yē hé huá fēn fù nǐ men suǒ dāng xíng de ; yē hé huá de róng guāng jiù yào xiàng nǐ men xiǎn xiàn 。」

โมเสสกล่าวว่า “​นี่​เป็นสิ่งซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงบัญชาให้ท่านทั้งหลายกระทำ และสง่าราศีของพระเยโฮวาห์จะปรากฏแก่ท่านทั้งหลาย”

西:「。」

mó xī duì yà lún shuō :「 nǐ jiù jìn tán qián , xiàn nǐ de shú zuì jì hé fán jì , wèi zì jǐ yǔ bǎi xìng shú zuì , yòu xiàn shàng bǎi xìng de gòng wù , wèi tā men shú zuì , dōu zhào yē hé huá suǒ fēn fù de 。」

​แล​้วโมเสสจึงสั่งอาโรนว่า “จงเข้าไปใกล้​แท่นบูชา​ ถวายเครื่องบูชาไถ่​บาป​ และเครื่องเผาบูชาของท่านเสีย และทำการลบมลทินบาปของตั​วท​่านกับพลไพร่​ทั้งหลาย​ และจงนำเครื่องถวายบูชาของพลไพร่​มา​ และทำการลบมลทินบาปของเขา ​ดังที่​พระเยโฮวาห์ทรงบัญชา’”

yú shì , yà lún jiù jìn tán qián , zǎi le wèi zì jǐ zuò shú zuì jì de niú dú 。

อาโรนจึงเข้าไปใกล้แท่นบูชาและฆ่าลูกวั​วอ​ันเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปซึ่งเป็นของเพื่อตน

yà lún de ér zi bǎ xuè fèng gěi tā , tā jiù bǎ zhǐ tóu zhàn zài xuè zhōng , mǒ zài tán de sì jiǎo shàng , yòu bǎ xuè dǎo zài tán jiǎo nà lǐ 。

และบุตรชายอาโรนก็นำเลือดมาให้​เขา​ เขาก็เอานิ้วจุ่มเลือดไปเจิมเชิงงอนของแท่น และเทเลือดลงที่ฐานแท่น

西

wéi yǒu shú zuì jì de zhī yóu hé yāo zǐ , bìng gān shàng qǔ de wǎng zǐ , dōu shāo zài tán shàng , shì zhào yē hé huá suǒ fēn fù mó xī de ;

ส่วนไขมันและไต กับพังผืดเหนือตับจากเครื่องบูชาไถ่บาปนั้น เขาเผาเสียบนแท่น ​ดังที่​พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาโมเสส

yòu yòng huǒ jiāng ròu hé pí shāo zài yíng wài 。

เขาก็เผาเนื้อและหนังเสียด้วยไฟที่ภายนอกค่าย

yà lún zǎi le fán jì shēng , tā ér zi bǎ xuè dì gěi tā , tā jiù sǎ zài tán de zhōu wéi ,

เขาฆ่าสัตว์เครื่องเผาบู​ชา​ ​แล​้วบุตรชายอาโรนก็นำเลือดมาให้​เขา​ เขาจึงเอาเลือดนั้นประพรมที่แท่นและรอบแท่น

yòu bǎ fán jì yí kuài yi kuài dì 、 lián tóu dì gěi tā , tā dōu shāo zài tán shàng ;

และบุตรชายทั้งหลายของอาโรนก็ส่งเครื่องเผาบูชาทีละท่อนกับหัวมาให้อาโรน อาโรนก็เผาสิ่งเหล่านี้บนแท่น

yòu xǐ le zāng fǔ hé tuǐ , shāo zài tán shàng de fán jì shàng 。

อาโรนจึงล้างเครื่องในและขาสัตว์และเผาเสียบนเครื่องเผาบูชาที่บนแท่นบู​ชา​

tā fèng shàng bǎi xìng de gòng wù , bǎ nà gěi bǎi xìng zuò shú zuì jì de gōng shān yáng zǎi le , wèi zuì xiàn shàng , hé xiān xiàn de yí yàng ;

​แล​้วอาโรนก็นำเครื่องบูชาของพลไพร่มาถวาย คือนำแพะซึ่งเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปซึ่งเป็นของเพื่อพลไพร่มาฆ่าเสียบูชาไถ่​บาป​ ดังเครื่องบูชาไถ่บาปครั้​งก​่อนนั้น

yě fèng shàng fán jì , zhào lì ér xiàn 。

และเขาก็ถวายเครื่องเผาบูชาถวายตามลักษณะ

tā yòu fèng shàng sù jì , cóng qí zhōng qǔ yì mǎn bǎ , shāo zài tán shàng ; zhè shì zài zǎo chén de fán jì yǐ wài 。

และเขาก็ถวายธัญญบูชาโดยหยิบมากำมือหนึ่งเผาเสียบนแท่นนอกเหนือเครื่องเผาบูชาประจำเวลาเช้า

yà lún zǎi le nà gěi bǎi xìng zuò píng ān jì de gōng niú hé gōng mián yáng 。 tā ér zi bǎ xuè dì gěi tā , tā jiù sǎ zài tán de zhōu wéi ;

เขาฆ่าวัวผู้​ด้วย​ และแกะผู้เป็นเครื่องสันติบูชาสำหรับพลไพร่ และบุตรชายอาโรนนำเลือดมาให้อาโรน อาโรนก็เอาเลือดประพรมที่แท่นและรอบแท่น

yòu bǎ gōng niú hé gōng mián yáng de zhī yóu 、 féi wěi bā , bìng gài zāng de zhī yóu yǔ yāo zǐ , hé gān shàng de wǎng zǐ , dōu dì gěi tā ;

และนำไขมั​นว​ัวและไขมันแกะ กับหางที่เป็นไขมัน และไขมั​นที​่หุ้มเครื่องใน และไตกับพังผืดเหนือตับมาให้

bǎ zhī yóu fàng zài xiōng shàng , tā jiù bǎ zhī yóu shāo zài tán shàng 。

และเขาทั้งหลายวางไขมันไว้บนเนื้​ออก​ และอาโรนก็เผาไขมันเสียบนแท่น

西

xiōng hé yòu tuǐ , yà lún dāng zuò yáo jì , zài yē hé huá miàn qián yáo yi yáo , dōu shì zhào mó xī suǒ fēn fù de 。

ส่วนเนื้ออกและเนื้อโคนขาข้างขวานั้น อาโรนแกว่งไปแกว่งมาเป็นเครื่องบูชาแกว่งถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ​ดังที่​โมเสสบัญชาไว้

yà lún xiàng bǎi xìng jǔ shǒu , wèi tā men zhù fú 。 tā xiàn le shú zuì jì 、 fán jì 、 píng ān jì jiù xià lái le 。

​แล​้วอาโรนยกมือขึ้นอวยพรพลไพร่ และอาโรนก็ลงมาจากการถวายเครื่องบูชาไถ่​บาป​ เครื่องเผาบูชาและสันติ​บูชา​

西

mó xī 、 yà lún jìn rù huì mù , yòu chū lái wèi bǎi xìng zhù fú , yē hé huá de róng guāng jiù xiàng zhòng mín xiǎn xiàn 。

โมเสสกับอาโรนจึงเข้าไปในพลับพลาแห่งชุ​มนุ​ม เมื่อเขาทั้งสองออกมา เขาก็อวยพรพลไพร่ และสง่าราศีของพระเยโฮวาห์​ก็​ปรากฏแก่พลไพร่​ทั้งมวล​

yǒu huǒ cóng yē hé huá miàn qián chū lái , zài tán shàng shāo jìn fán jì hé zhī yóu ; zhòng mín yí jiàn , jiù dōu huān hū , fǔ fú zài dì 。

เปลวเพลิงพลุ่งออกมาต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ เผาเครื่องเผาบูชาและไขมันซึ่งอยู่บนแท่น เมื่อพลไพร่ทั้งหลายเห็​นก​็​โห่​ร้องและซบหน้าลง

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ