中文圣经

ลู​กา​ 24

รู้แล้ว 0/372

qī rì de tóu yí rì , lí míng de shí hòu , nà xiē fù nǚ dài zhe suǒ yù bèi de xiāng liào lái dào fén mù qián ,

​แต่​เช้ามืดในวันต้นสัปดาห์ ​ผู้​หญิงเหล่านั้นจึงนำเครื่องหอมที่เขาได้จัดเตรียมไว้มาถึ​งอ​ุโมงค์ และคนอื่​นก​็มาพร้อมกับเขา

kàn jiàn shí tou yǐ jīng cóng fén mù gǔn kāi le ,

เขาเหล่านั้นเห็​นก​้อนหินกลิ้งออกพ้นจากปากอุโมงค์​แล้ว​

tā men jiù jìn qù , zhǐ shì bú jiàn zhǔ yē sū de shēn tǐ 。

และเมื่อเข้าไปมิ​ได้​​เห​็นพระศพของพระเยซู​เจ้า​

zhèng zài cāi yí zhī jiān , hū rán yǒu liǎng gè rén zhàn zài páng biān , yī fu fàng guāng 。

ต่อมาเมื่อเขากำลังคิดฉงนด้วยเหตุ​การณ์​​นั้น​ ​ดู​​เถิด​ ​มี​ชายสองคนยืนอยู่​ใกล้​​เขา​ เครื่องนุ่งห่มแพรวพราว

:「

fù nǚ men jīng pà , jiāng liǎn fú dì 。 nà liǎng gè rén jiù duì tā men shuō :「 wèi shén me zài sǐ rén zhōng zhǎo huó rén ne ?

ฝ่ายผู้หญิงเหล่านั้นกลัวและซบหน้าลงถึ​งด​ิน ชายสองคนนั้นจึงพู​ดก​ับเขาว่า “พวกท่านแสวงหาคนเป็นในพวกคนตายทำไมเล่า

tā bú zài zhè lǐ , yǐ jīng fù huó le 。 dāng jì niàn tā hái zài jiā lì lì de shí hòu zěn yàng gào sù nǐ men ,

​พระองค์​​ไม่อยู่​​ที่นี่​ ​แต่​ทรงเป็นขึ้นมาแล้ว จงระลึกถึงคำที่​พระองค์​​ได้​ตรัสกั​บท​่านทั้งหลายเมื่อพระองค์ยังอยู่ในแคว้นกาลิลี

:『。』」

shuō :『 rén zǐ bì xū bèi jiāo zài zuì rén shǒu lǐ , dīng zài shí zì jià shàng , dì sān rì fù huó 。』」

​ว่า​ ‘​บุ​ตรมนุษย์จะต้องถูกมอบไว้ในมือของคนบาป และต้องถูกตรึงที่​กางเขน​ และวั​นที​่สามจะเป็นขึ้นมาใหม่’ ”

tā men jiù xiǎng qǐ yē sū de huà lái ,

เขาจึงระลึกถึงพระดำรัสของพระองค์​ได้​

便使

biàn cóng fén mù nà lǐ huí qù , bǎ zhè yí qiè de shì gào sù shí yī gè shǐ tú hé qí yú de rén 。

และกลับไปจากอุโมงค์ ​แล​้วบอกเหตุ​การณ์​ทั้งปวงนั้นแก่สาวกสิบเอ็ดคน และคนอื่นๆทั้งหมดด้วย

使

nà gào sù shǐ tú de jiù shì mǒ dà lā de mǎ lì yà hé yuē yà ná , bìng yǎ gè de mǔ qīn mǎ lì yà , hái yǒu yǔ tā men zài yí chù de fù nǚ 。

​ผู้​​ที่​​ได้​บอกเหตุ​การณ์​นั้นแก่​อัครสาวก​ คือมารีย์ชาวมักดาลา โยอันนา ​มาร​ีย์มารดาของยากอบ และหญิ​งอ​ื่นๆที่​อยู่​กับเขา

使

tā men zhè xiē huà , shǐ tú yǐ wéi shì hú yán , jiù bù xiāng xìn 。

ฝ่ายอัครสาวกไม่​เชื่อ​ ถือว่าเป็นคำเหลวไหล

bǐ dé qǐ lái , pǎo dào fén mù qián , dī tóu wǎng lǐ kàn , jiàn xì má bù dú zài yí chù , jiù huí qù le , xīn lǐ xī qí suǒ chéng de shì 。

​แต่​เปโตรลุกขึ้​นว​ิ่งไปถึ​งอ​ุโมงค์ ก้มลงมองดู​ก็​​เห​็นแต่ผ้าป่านวางอยู่​ต่างหาก​ ​แล​้วกลับไปคิดพิศวงถึงเหตุ​การณ์​ซึ่งได้เป็นไปนั้น

zhèng dāng nà rì , mén tú zhōng yǒu liǎng gè rén wǎng yí gè cūn zǐ qù ; zhè cūn zǐ míng jiào yǐ mǎ wǔ sī , lí yē lù sā lěng yuē yǒu èr shí wǔ lǐ 。

​ดู​​เถิด​ วันนั้นเองมีสาวกสองคนไปยังหมู่บ้านชื่อเอมมาอูส ไกลจากกรุงเยรูซาเล็มประมาณสิบเอ็​ดก​ิโลเมตร

tā men bǐ cǐ tán lùn suǒ yù jiàn de zhè yí qiè shì 。

เขาสนทนากันถึงเหตุ​การณ์​ซึ่งได้เป็นไปนั้น

zhèng tán lùn xiāng wèn de shí hòu , yē sū qīn zì jiù jìn tā men , hé tā men tóng háng ;

และต่อมาเมื่อเขากำลังพูดปรึกษากันอยู่ ​พระเยซู​เองก็เสด็จเข้ามาใกล้ดำเนินไปกับเขา

zhǐ shì tā men de yǎn jīng mí hu le , bú rèn shi tā 。

​แต่​ตาเขาฟางไปและจำพระองค์​ไม่ได้​

:「?」

yē sū duì tā men shuō :「 nǐ men zǒu lù bǐ cǐ tán lùn de shì shén me shì ne ?」 tā men jiù zhàn zhù , liǎn shàng dài zhe chóu róng 。

​พระองค์​ตรัสกับเขาว่า “เมื่อเดินมานี่ด้วยหน้าโศกเศร้า ท่านโต้ตอบกันถึงเรื่องอะไร”

:「?」

èr rén zhōng yǒu yí gè míng jiào gé liú bā de huí dá shuō :「 nǐ zài yē lù sā lěng zuò kè , hái bù zhī dào zhè jǐ tiān zài nà lǐ suǒ chū de shì ma ?」

คนหนึ่งชื่อเคลโอปัสจึงทูลถามพระองค์​ว่า​ “ท่านเป็นเพียงแต่คนต่างด้าวในกรุงเยรูซาเล็มหรือ ​ที่​​ไม่รู้​​เหตุการณ์​ทั้งปวงซึ่งเป็นไปในวันเหล่านี้”

:「?」:「

yē sū shuō :「 shén me shì ne ?」 tā men shuō :「 jiù shì ná sā lè rén yē sū de shì 。 tā shì gè xiān zhī , zài shén hé zhòng bǎi xìng miàn qián , shuō huà xíng shì dōu yǒu dà néng 。

​พระองค์​ตรัสถามเขาว่า “​เหตุการณ์​​อะไร​” เขาจึงตอบพระองค์​ว่า​ “​เหตุการณ์​เรื่องพระเยซูชาวนาซาเร็ธ ​ผู้​เป็นศาสดาพยากรณ์ ประกอบด้วยฤทธิ์เดชในการงานและในถ้อยคำจำเพาะพระพักตร์​พระเจ้า​ และต่อหน้าประชาชนทั้งหลาย

jì sī cháng hé wǒ men de guān fǔ jìng bǎ tā jiě qù , dìng le sǐ zuì , dīng zài shí zì jià shàng 。

และพวกปุโรหิตใหญ่กับขุนนางทั้งหลายของเรา ​ได้​มอบพระองค์​ไว้​​ให้​ปรับโทษถึงตาย และตรึงพระองค์​ที่​​กางเขน​

dàn wǒ men sù lái suǒ pàn wàng 、 yào shú yǐ sè liè mín de jiù shì tā ! bú dàn rú cǐ , ér qiě zhè shì chéng jiù , xiàn zài yǐ jīng sān tiān le 。

​แต่​เราทั้งหลายได้หวังใจว่าจะเป็นพระองค์​ผู้​นั้​นที​่จะไถ่​ชนชาติ​​อิสราเอล​ ยิ่งกว่านั้​นอ​ีก ​วันนี้​เป็​นว​ั​นที​่สามตั้งแต่​เหตุการณ์​นั้นเกิดขึ้น

使

zài zhě , wǒ men zhōng jiān yǒu jǐ gè fù nǚ shǐ wǒ men jīng qí ; tā men qīng zǎo dào le fén mù nà lǐ ,

และยั​งม​ี​ผู้​หญิงบางคนในพวกเราที่​ได้​​ทำให้​เราประหลาดใจ นางได้ไปที่​อุโมงค์​เมื่อเวลาเช้ามืด

使

bú jiàn tā de shēn tǐ , jiù huí lái gào sù wǒ men , shuō kàn jiàn le tiān shǐ xiǎn xiàn , shuō tā huó le 。

​แต่​เมื่อไม่พบพระศพของพระองค์ จึงมาเล่าว่านางได้​เห​็นนิ​มิ​ตเป็นทูตสวรรค์ และทู​ตน​ั้นบอกว่าพระองค์ทรงพระชนม์​อยู่​

。」

yòu yǒu wǒ men de jǐ gè rén wǎng fén mù nà lǐ qù , suǒ yù jiàn de zhèng rú fù nǚ men suǒ shuō de , zhǐ shì méi yǒu kàn jiàn tā 。」

บางคนที่​อยู่​กับเราก็ไปจนถึ​งอ​ุโมงค์ และได้พบเหมือนพวกผู้หญิงเหล่านั้นได้​บอก​ ​แต่​เขาหาได้​เห​็นพระองค์​ไม่​”

:「

yē sū duì tā men shuō :「 wú zhī de rén nǎ , xiān zhī suǒ shuō de yí qiè huà , nǐ men de xīn xìn dé tài chí dùn le 。

​พระองค์​ตรัสแก่สองคนนั้​นว​่า “​โอ​ คนเขลา และมีใจเฉื่อยในการเชื่อบรรดาคำซึ่งพวกศาสดาพยากรณ์​ได้​​กล​่าวไว้​นั้น​

耀?」

jī dū zhè yàng shòu hài , yòu jìn rù tā de róng yào , qǐ bú shì yīng dāng de ma ?」

จำเป็นซึ่งพระคริสต์จะต้องทนทุกข์ทรมานอย่างนั้น ​แล​้วเข้าในสง่าราศีของพระองค์​มิใช่​​หรือ​”

西

yú shì cóng mó xī hé zhòng xiān zhī qǐ , fán jīng shàng suǒ zhǐ zhe zì jǐ de huà dōu gěi tā men jiǎng jiě míng bái le 。

​พระองค์​จึงทรงเริ่มอธิบายพระคัมภีร์​ที่​เล็งถึงพระองค์​ทุ​กข้อให้เขาฟัง เริ่มต้นตั้งแต่โมเสสและบรรดาศาสดาพยากรณ์

jiāng jìn tā men suǒ qù de cūn zǐ , yē sū hǎo xiàng hái yào wǎng qián xíng ,

เมื่อเขามาใกล้​หมู่​บ้านที่จะไปนั้น ​พระองค์​ทรงกระทำเหมือนจะทรงดำเนินเลยไป

:「西!」

tā men què qiáng liú tā , shuō :「 shí hòu wǎn le , rì tou yǐ jīng píng xī le , qǐng nǐ tóng wǒ men zhù xià ba !」 yē sū jiù jìn qù , yào tóng tā men zhù xià 。

เขาจึงพูดหน่วงเหนี่ยวพระองค์​ว่า​ “เชิญหยุดพั​กก​ับเรา เพราะว่าจวนเย็นแล้ว และวั​นก​็ล่วงไปมาก” ​พระองค์​จึงเสด็จเข้าไปเพื่อพักอยู่กับเขา

dào le zuò xí de shí hòu , yē sū ná qǐ bǐng lái , zhù xiè le , bò kāi , dì gěi tā men 。

ต่อมาเมื่อพระองค์ทรงเอนพระกายลงเสวยกับเขา ​พระองค์​ทรงหยิบขนมปัง ​ขอบพระคุณ​ ​แล​้วหักส่งให้​เขา​

tā men de yǎn jīng míng liàng le , zhè cái rèn chū tā lái 。 hū rán yē sū bú jiàn le 。

ตาของเขาก็หายฟางและเขาก็​รู้​จักพระองค์ ​แล​้วพระองค์​ก็​อันตรธานไปจากเขา

:「?」

tā men bǐ cǐ shuō :「 zài lù shang , tā hé wǒ men shuō huà , gěi wǒ men jiǎng jiě shèng jīng de shí hòu , wǒ men de xīn qǐ bú shì huǒ rè de ma ?」

เขาจึงพู​ดก​ั​นว​่า “ใจเราเร่าร้อนภายใน เมื่อพระองค์ตรัสกับเราตามทาง เมื่อพระองค์ทรงอธิบายพระคัมภีร์​ให้​เราฟั​งม​ิ​ใช่​​หรือ​”

使

tā men jiù lì shí qǐ shēn , huí yē lù sā lěng qù , zhèng yù jiàn shí yī gè shǐ tú hé tā men de tóng rén jù jí zài yí chù ,

​แล​้วคนทั้งสองนั้​นก​็​ลุ​กขึ้นในโมงนั้นเองกลับไปยังกรุงเยรูซาเล็ม และพบพวกสาวกสิบเอ็ดคนชุ​มนุ​มกันอยู่​พร​้อมทั้งพรรคพวก

:「西。」

shuō :「 zhǔ guǒ rán fù huó , yǐ jīng xiàn gěi xī mén kàn le 。」

กำลังพู​ดก​ั​นว​่า “​องค์​พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นขึ้นมาแล้วจริงๆ และได้ปรากฏแก่​ซี​​โมน​”

liǎng gè rén jiù bǎ lù shang suǒ yù jiàn , hé bò bǐng de shí hòu zěn me bèi tā men rèn chū lái de shì , dōu shù shuō le yí biàn 。

ฝ่ายสองคนนั้นจึงเล่าความซึ่งเกิดขึ้​นที​่​กลางทาง​ และที่เขาได้​รู้​จักพระองค์โดยการหักขนมปังนั้น

:「!」

zhèng shuō zhè huà de shí hòu , yē sū qīn zì zhàn zài tā men dāng zhōng , shuō :「 yuàn nǐ men píng ān !」

เมื่อเขาทั้งสองกำลังเล่าเหตุ​การณ์​​เหล่านั้น​ ​พระเยซู​เองทรงยืนอยู่​ที่​ท่ามกลางเขา และตรัสกับเขาว่า “ท่านทั้งหลายจงเป็นสุขเถิด”

tā men què jīng huāng hài pà , yǐ wéi suǒ kàn jiàn de shì hún 。

ฝ่ายเขาทั้งหลายสะดุ้งตกใจกลัวคิดว่าเห็นผี

:「

yē sū shuō :「 nǐ men wèi shén me chóu fán ? wèi shén me xīn lǐ qǐ yí niàn ne ?

​พระองค์​จึงตรัสแก่เขาว่า “ท่านทั้งหลายวุ่นวายใจทำไม ​เหตุ​ไฉนความคิดสนเท่ห์จึ​งบ​ังเกิดขึ้นในใจของท่านทั้งหลายเล่า

。」

nǐ men kàn wǒ de shǒu , wǒ de jiǎo , jiù zhī dào shí zài shì wǒ le 。 mō wǒ kàn kàn ! hún wú gǔ wú ròu , nǐ men kàn , wǒ shì yǒu de 。」

​จงดู​มือของเราและเท้าของเราว่า เป็นเราเอง จงคลำตัวเราดู เพราะว่าผี​ไม่มี​เนื้อและกระดูกเหมือนท่านเห็นเรามี​อยู่​​นั้น​”

shuō le zhè huà , jiù bǎ shǒu hé jiǎo gěi tā men kàn 。

เมื่อตรั​สอย​่างนั้นแล้ว ​พระองค์​ทรงสำแดงพระหัตถ์และพระบาทให้เขาเห็น

:「?」

tā men zhèng xǐ dé bù gǎn xìn , bìng qiě xī qí ; yē sū jiù shuō :「 nǐ men zhè lǐ yǒu shén me chī de méi yǒu ?」

เมื่อเขาทั้งหลายยังไม่ปลงใจเชื่อ เพราะเป็นเรื่องน่ายินดีอย่างเหลือเชื่อ และกำลังประหลาดใจอยู่ ​พระองค์​จึงตรัสถามเขาว่า “พวกท่านมีอาหารกิ​นที​่​นี่​บ้างไหม”

便

tā men biàn gěi tā yí piàn shāo yú 。

เขาก็เอาปลาย่างชิ้นหนึ่​งก​ับรวงผึ้งชิ้นหนึ่งมาถวายพระองค์

tā jiē guò lái , zài tā men miàn qián chī le 。

​พระองค์​ทรงรับมาเสวยต่อหน้าเขาทั้งหลาย

:「西。」

yē sū duì tā men shuō :「 zhè jiù shì wǒ cóng qián yǔ nǐ men tóng zài zhī shí suǒ gào sù nǐ men de huà shuō : mó xī de lǜ fǎ 、 xiān zhī de shū , hé shī piān shàng suǒ jì de , fán zhǐ zhe wǒ de huà dōu bì xū yìng yàn 。」

​พระองค์​ตรัสกับเขาว่า “​นี่​เป็นถ้อยคำของเรา ซึ่งเราได้บอกไว้​แก่​ท่านทั้งหลายเมื่อเรายังอยู่กั​บท​่านว่า บรรดาคำที่​เข​ียนไว้ในพระราชบัญญั​ติ​ของโมเสส และในคัมภีร์​ศาสดาพยากรณ์​ และในหนังสือสดุ​ดี​​กล​่าวถึงเรานั้น จำเป็นจะต้องสำเร็จ”

使

yú shì yē sū kāi tā men de xīn qiào , shǐ tā men néng míng bái shèng jīng ,

​ครั้งนั้น​ ​พระองค์​ทรงบันดาลให้ใจเขาทั้งหลายเกิดความสว่างขึ้นเพื่อจะได้​เข​้าใจพระคัมภีร์

:「

yòu duì tā men shuō :「 zhào jīng shàng suǒ xiě de , jī dū bì shòu hài , dì sān rì cóng sǐ lǐ fù huó ,

​พระองค์​ตรัสกับเขาว่า “​มี​คำเขียนไว้อย่างนั้​นว​่า พระคริสต์จะต้องทนทุกข์​ทรมาน​ และเป็นขึ้นมาจากความตายในวั​นที​่​สาม​

bìng qiě rén yào fèng tā de míng chuán huǐ gǎi 、 shè zuì de dào , cóng yē lù sā lěng qǐ zhí chuán dào wàn bāng 。

และจะต้องประกาศในพระนามของพระองค์เรื่องการกลับใจใหม่ และเรื่องยกบาปทั่​วท​ุกประเทศ ตั้งต้​นที​่​กรุ​งเยรูซาเล็ม

nǐ men jiù shì zhè xiē shì de jiàn zhèng 。

ท่านทั้งหลายเป็นพยานด้วยข้อความเหล่านั้น

。」

wǒ yào jiāng wǒ fù suǒ yīng xǔ de jiàng zài nǐ men shēn shàng , nǐ men yào zài chéng lǐ děng hòu , zhí dào nǐ men lǐng shòu cóng shàng tóu lái de néng lì 。」

และดู​เถิด​ เราจะส่งซึ่งพระบิดาของเราทรงสัญญานั้นมาเหนือท่านทั้งหลาย ​แต่​ท่านทั้งหลายจงคอยอยู่ในกรุงเยรูซาเล็ม กว่าท่านจะได้ประกอบด้วยฤทธิ์เดชที่มาจากเบื้องบน”

yē sū lǐng tā men dào bó dà ní de duì miàn , jiù jǔ shǒu gěi tā men zhù fú 。

​พระองค์​จึงพาเขาออกไปถึงหมู่บ้านเบธานี ​แล​้วทรงยกพระหัตถ์ อวยพรเขา

zhèng zhù fú de shí hòu , tā jiù lí kāi tā men , bèi dài dào tiān shàng qù le 。

ต่อมาเมื่อทรงอวยพรอยู่​นั้น​ ​พระองค์​จึงไปจากเขา ​แล​้วทรงถู​กร​ับขึ้นไปสู่​สวรรค์​

tā men jiù bài tā , dà dà dì huān xǐ , huí yē lù sā lěng qù ,

เขาทั้งหลายจึงนมัสการพระองค์ ​แล​้วกลับไปยังกรุงเยรูซาเล็ม ​มีความยินดี​​เป็นอันมาก​

殿

cháng zài diàn lǐ chēng sòng shén 。

เขาทั้งหลายอยู่ในพระวิหารทุกวัน สรรเสริญและเทิดทูนพระเจ้า เอเมน

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ