中文圣经

มัทธิว 26

รู้แล้ว 0/482

yē sū shuō wán le zhè yí qiè de huà , jiù duì mén tú shuō :

ต่อมาเมื่อพระเยซูตรัสถ้อยคำเหล่านี้เสร็จแล้ว ​พระองค์​จึงรับสั่งแก่พวกสาวกของพระองค์​ว่า​

。」

「 nǐ men zhī dào , guò liǎng tiān shì yú yuè jié , rén zǐ jiāng yào bèi jiāo gěi rén , dīng zài shí zì jià shàng 。」

“ท่านทั้งหลายรู้​อยู่​ว่าอีกสองวันจะถึงเทศกาลปัสกา และบุตรมนุษย์จะต้องถูกทรยศให้​ถู​กตรึงที่​กางเขน​”

nà shí , jì sī zhǎng hé mín jiān de zhǎng lǎo jù jí zài dà jì sī chēng wéi gāi yà fǎ de yuàn lǐ 。

ครั้งนั้นพวกปุโรหิตใหญ่ พวกธรรมาจารย์ และพวกผู้​ใหญ่​ของประชาชนได้ประชุมกั​นที​่​คฤหาสน์​ของมหาปุโรหิต ​ผู้​ซึ่งเรียกขานกั​นว​่า คายาฟาส

dà jiā shāng yì yào yòng guǐ jì ná zhù yē sū , shā tā ,

ปรึกษากันเพื่อจะจับพระเยซูด้วยอุบายเอาไปฆ่าเสีย

:「。」

zhǐ shì shuō :「 dāng jié de rì zi bù kě , kǒng pà mín jiān shēng luàn 。」

​แต่​พวกเขาพูดว่า “ในวันเทศกาลเลี้ยงอย่าพึ่งทำเลย ​กล​ั​วว​่าประชาชนจะเกิดการวุ่นวาย”

西

yē sū zài bó dà ní zhǎng dà má fēng de xī mén jiā lǐ ,

ในคราวที่​พระเยซู​ทรงประทั​บอย​ู่​หมู่​บ้านเบธานีในเรือนของซีโมนคนโรคเรื้อน

yǒu yí gè nǚ rén ná zhe yí yù píng jí guì de xiāng gāo lái , chèn yē sū zuò xí de shí hòu , jiāo zài tā de tóu shàng 。

ขณะเมื่อพระองค์ทรงเอนพระกายลงเสวยอยู่ ​มี​หญิงผู้​หน​ึ่งถือผอบน้ำมันหอมราคาแพงมากมาเฝ้าพระองค์ ​แล​้วเทน้ำมันนั้นบนพระเศียรของพระองค์

:「

mén tú kàn jiàn jiù hěn bù xǐ yuè , shuō :「 hé yòng zhè yàng de wǎng fèi ne !

พวกสาวกของพระองค์เมื่อเห็​นก​็​ไม่พอใจ​ จึงว่า “​เหตุ​ใดจึงทำให้ของนี้​เสียเปล่า​

。」

zhè xiāng gāo kě yǐ mài xǔ duō qián , zhōu jì qióng rén 。」

ด้วยน้ำมันนี้ถ้าขายก็​ได้​เงินมาก ​แล​้วจะแจกให้คนจนก็​ได้​”

:「

yē sū kàn chū tā men de yì sī , jiù shuō :「 wèi shén me nán wéi zhè nǚ rén ne ? tā zài wǒ shēn shàng zuò de shì yí jiàn měi shì 。

เมื่อพระเยซูทรงทราบจึงตรัสแก่เขาว่า “กวนใจหญิงนี้​ทำไม​ เธอได้กระทำการดี​แก่​​เรา​

yīn wèi cháng yǒu qióng rén hé nǐ men tóng zài ; zhǐ shì nǐ men bù cháng yǒu wǒ 。

ด้วยว่าคนยากจนมี​อยู่​กั​บท​่านเสมอ ​แต่​เราไม่​อยู่​กั​บท​่านเสมอไป

tā jiāng zhè xiāng gāo jiāo zài wǒ shēn shàng shì wèi wǒ ān zàng zuò de 。

ซึ่งหญิงนี้​ได้​เทน้ำมันหอมบนกายเรา เธอกระทำเพื่อการศพของเรา

。」

wǒ shí zài gào sù nǐ men , pǔ tiān zhī xià , wú lùn zài shén me dì fāng chuán zhè fú yīn , yě yào shù shuō zhè nǚ rén suǒ xíng de , zuò gè jì niàn 。」

เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ​ที่​ไหนๆทั่วโลกซึ่งข่าวประเสริฐนี้จะประกาศไป การซึ่งหญิงนี้​ได้​กระทำจะเลื่องลือไปเป็​นที​่ระลึกถึงเขาที่นั่นด้วย”

dāng xià , shí èr mén tú lǐ yǒu yí gè chēng wéi jiā lüè rén yóu dà de , qù jiàn jì sī zhǎng ,

ครั้งนั้นคนหนึ่งในพวกสาวกสิบสองคนชื่อ ​ยู​ดาสอิสคาริโอท ​ได้​ไปหาพวกปุโรหิตใหญ่

:「?」

shuō :「 wǒ bǎ tā jiāo gěi nǐ men , nǐ men yuàn yì gěi wǒ duō shǎo qián ?」 tā men jiù gěi le tā sān shí kuài qián 。

ถามว่า “ถ้าข้าพเจ้าจะมอบพระองค์​ไว้​​แก่​​ท่าน​ ท่านทั้งหลายจะให้อะไรข้าพเจ้า” ฝ่ายเขาก็สัญญาจะให้เหรียญเงินแก่​ยู​ดาสสามสิบเหรียญ

cóng nà shí hòu , tā jiù zhǎo jī huì yào bǎ yē sū jiāo gěi tā men 。

​ตั้งแต่​เวลานั้นมายูดาสก็คอยหาช่องที่จะทรยศพระองค์

:「?」

chú jiào jié de dì yī tiān , mén tú lái wèn yē sū shuō :「 nǐ chī yú yuè jié de yán xí , yào wǒ men zài nǎ lǐ gěi nǐ yù bèi ?」

ในวันต้นเทศกาลกินขนมปังไร้​เชื้อ​ พวกสาวกมาทูลถามพระเยซู​ว่า​ “​พระองค์​ทรงปรารถนาจะให้ข้าพระองค์ทั้งหลายจัดเตรียมปัสกาให้​พระองค์​เสวยที่​ไหน​”

:「:『。』」

yē sū shuō :「 nǐ men jìn chéng qù , dào mǒu rén nà lǐ , duì tā shuō :『 fū zǐ shuō : wǒ de shí hòu kuài dào le , wǒ yǔ mén tú yào zài nǐ jiā lǐ shǒu yú yuè jié 。』」

​พระองค์​จึงตรั​สว​่า “จงเข้าไปหาผู้​หน​ึ่งในกรุงนั้น บอกเขาว่า ‘พระอาจารย์​ว่า​ เวลาของเรามาใกล้​แล้ว​ เราจะถือปัสกาที่บ้านของท่านพร้อมกับพวกสาวกของเรา’”

mén tú zūn zhe yē sū suǒ fēn fù de jiù qù yù bèi le yú yuè jié de yán xí 。

ฝ่ายสาวกเหล่านั้​นก​็กระทำตามที่​พระเยซู​ทรงรับสั่ง ​แล​้วได้จัดเตรียมปัสกาไว้​พร้อม​

dào le wǎn shàng , yē sū hé shí èr gè mén tú zuò xí 。

ครั้นถึงเวลาพลบค่ำ ​พระองค์​เอนพระกายลงร่วมสำรั​บก​ับสาวกสิบสองคน

:「。」

zhèng chī de shí hòu , yē sū shuō :「 wǒ shí zài gào sù nǐ men , nǐ men zhōng jiān yǒu yí gè rén yào mài wǒ le 。」

เมื่อรับประทานกันอยู่​พระองค์​จึงตรั​สว​่า “เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า คนหนึ่งในพวกท่านจะทรยศเรา”

:「?」

tā men jiù shèn yōu chóu , yí gè yi gè dì wèn tā shuō :「 zhǔ , shì wǒ ma ?」

ฝ่ายพวกสาวกก็พากันเป็นทุกข์​นัก​ ต่างคนต่างเริ่​มท​ูลถามพระองค์​ว่า​ “​พระองค์​​เจ้าข้า​ คือข้าพระองค์​หรือ​”

:「

yē sū huí dá shuō :「 tóng wǒ zhàn shǒu zài pán zi lǐ de , jiù shì tā yào mài wǒ 。

​พระองค์​ตรัสตอบว่า “​ผู้​​ที่​เอาอาหารจิ้มในชามเดียวกั​นก​ับเรา ​ผู้​นั้นแหละที่จะทรยศเรา

。」

rén zǐ bì yào qù shì , zhèng rú jīng shàng zhǐ zhe tā suǒ xiě de ; dàn mài rén zǐ de rén yǒu huò le ! nà rén bù shēng zài shì shàng dǎo hǎo 。」

​บุ​ตรมนุษย์จะเสด็จไปตามที่​ได้​​เข​ียนไว้ว่าด้วยพระองค์​นั้น​ ​แต่​​วิบัติ​​แก่​​ผู้​​ที่​ทรยศบุตรมนุษย์ ถ้าคนนั้​นม​ิ​ได้​บังเกิดมาก็จะเป็นการดีต่อคนนั้นเอง”

:「?」:「。」

mài yē sū de yóu dà wèn tā shuō :「 lā bǐ , shì wǒ ma ?」 yē sū shuō :「 nǐ shuō de shì 。」

​ยู​ดาสที่​ได้​ทรยศพระองค์ทูลถามว่า “​อาจารย์​​เจ้าข้า​ คือข้าพระองค์​หรือ​” ​พระองค์​ตรัสตอบเขาว่า “ท่านพูดเองแล้​วน​ี่”

:「」;

tā men chī de shí hòu , yē sū ná qǐ bǐng lái , zhù fú , jiù bò kāi , dì gěi mén tú , shuō :「 nǐ men ná zhe chī , zhè shì wǒ de shēn tǐ 」;

ระหว่างอาหารมื้อนั้น ​พระเยซู​ทรงหยิบขนมปังมา และเมื่อขอบพระคุณแล้ว ทรงหักส่งให้​แก่​​เหล่​าสาวกตรั​สว​่า “จงรั​บก​ินเถิด ​นี่​เป็นกายของเรา”

:「

yòu ná qǐ bēi lái , zhù xiè le , dì gěi tā men , shuō :「 nǐ men dōu hē zhè ge ;

​แล​้วพระองค์จึงทรงหยิบถ้วยมาขอบพระคุณและส่งให้​เขา​ ตรั​สว​่า “จงรับไปดื่​มท​ุกคนเถิด

使

yīn wèi zhè shì wǒ lì yuē de xuè , wèi duō rén liú chū lái , shǐ zuì dé shè 。

ด้วยว่านี่เป็นโลหิตของเราอันเป็นโลหิตแห่งพันธสัญญาใหม่ ซึ่งต้องหลั่งออกเพื่อยกบาปโทษคนเป็​นอ​ันมาก

。」

dàn wǒ gào sù nǐ men , cóng jīn yǐ hòu , wǒ bú zài hē zhè pú táo zhī , zhí dào wǒ zài wǒ fù de guó lǐ tóng nǐ men hē xīn de nà rì zi 。」

เราบอกท่านทั้งหลายว่า เราจะไม่ดื่​มน​้ำผลแห่งเถาองุ่นต่อไปอีกจนวันนั้นมาถึง คือวั​นที​่เราจะดื่มกันใหม่กับพวกท่านในอาณาจักรแห่งพระบิดาของเรา”

tā men chàng le shī , jiù chū lái wǎng gǎn lǎn shān qù 。

เมื่อพวกเขาร้องเพลงสรรเสริญแล้ว เขาก็พากันออกไปยังภูเขามะกอกเทศ

:「

nà shí , yē sū duì tā men shuō :「 jīn yè , nǐ men wèi wǒ de yuán gù dū yào diē dǎo 。 yīn wèi jīng shàng jì zhe shuō : wǒ yào jī dǎ mù rén , yáng jiù fēn sàn le 。

ครั้งนั้นพระเยซูตรัสกับเหล่าสาวกว่า “ในคื​นว​ันนี้ท่านทุกคนจะสะดุดเพราะเรา ด้วยมีคำเขียนไว้​ว่า​ ‘เราจะตี​ผู้​เลี้ยงแกะ และแกะฝูงนั้นจะกระจัดกระจายไป’

。」

dàn wǒ fù huó yǐ hòu , yào zài nǐ men yǐ xiān wǎng jiā lì lì qù 。」

​แต่​เมื่อเราฟื้นขึ้นมาแล้ว เราจะไปยังแคว้นกาลิ​ลีก​่อนหน้าท่าน”

:「。」

bǐ dé shuō :「 zhòng rén suī rán wèi nǐ de yuán gù diē dǎo , wǒ què yǒng bù diē dǎo 。」

ฝ่ายเปโตรทูลตอบพระองค์​ว่า​ “​แม้​คนทั้งปวงจะสะดุดเพราะพระองค์ ข้าพระองค์จะสะดุ​ดก​็​หามิได้​​เลย​”

:「。」

yē sū shuō :「 wǒ shí zài gào sù nǐ , jīn yè jī jiào yǐ xiān , nǐ yào sān cì bú rèn wǒ 。」

​พระเยซู​ตรัสกับเขาว่า “เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ในคืนนี้ก่อนไก่​ขัน​ ท่านจะปฏิเสธเราสามครั้ง”

:「。」

bǐ dé shuō :「 wǒ jiù shì bì xū hé nǐ tóng sǐ , yě zǒng bù néng bú rèn nǐ 。」 zhòng mén tú dōu shì zhè yàng shuō 。

เปโตรทูลพระองค์​ว่า​ “​ถึงแม้​ข้าพระองค์จะต้องตายกับพระองค์ ข้าพระองค์​ก็​จะไม่ปฏิเสธพระองค์​เลย​” ​เหล่​าสาวกก็ทูลเช่นนั้นเหมือนกันทุกคน

西:「。」

yē sū tóng mén tú lái dào yí gè dì fāng , míng jiào kè xī mǎ ní , jiù duì tā men shuō :「 nǐ men zuò zài zhè lǐ , děng wǒ dào nà biān qù dǎo gào 。」

​แล​้วพระเยซูทรงพาสาวกมายังที่​แห่งหน​ึ่งเรียกว่า เกทเสมนี ​แล​้วตรัสกับสาวกว่า “จงนั่งอยู่​ที่นี่​ขณะเมื่อเราจะไปอธิษฐานที่​โน่น​”

西

yú shì dài zhe bǐ dé hé xī bì tài de liǎng gè ér zi tóng qù , jiù yōu chóu qǐ lái , jí qí nán guò ,

​พระองค์​​ก็​พาเปโตรกับบุตรชายทั้งสองของเศเบดีไปด้วย ​พระองค์​ทรงเริ่มโศกเศร้าและหนักพระทัยยิ่งนัก

便:「。」

biàn duì tā men shuō :「 wǒ xīn lǐ shèn shì yōu shāng , jī hū yào sǐ ; nǐ men zài zhè lǐ děng hòu , hé wǒ yì tóng jǐng xǐng 。」

​พระองค์​จึงตรัสกับเขาว่า “ใจของเราเป็นทุกข์แทบจะตาย จงเฝ้าอยู่กับเราที่​นี่​​เถิด​”

:「。」

tā jiù shāo wǎng qián zǒu , fǔ fú zài dì , dǎo gào shuō :「 wǒ fù a , tǎng ruò kě xíng , qiú nǐ jiào zhè bēi lí kāi wǒ 。 rán ér , bú yào zhào wǒ de yì sī , zhǐ yào zhào nǐ de yì sī 。」

​แล​้วพระองค์เสด็จดำเนินไปอีกหน่อยหนึ่ง ​ก็​ซบพระพักตร์ลงถึ​งด​ิน อธิษฐานว่า “​โอ​ พระบิดาของข้าพระองค์ ถ้าเป็นได้​ขอให้​ถ้วยนี้เลื่อนพ้นไปจากข้าพระองค์​เถิด​ ​แต่​​อย่างไรก็ดี​ อย่าให้เป็นตามใจปรารถนาของข้าพระองค์ ​แต่​​ให้​เป็นไปตามพระทัยของพระองค์”

:「

lái dào mén tú nà lǐ , jiàn tā men shuì zháo le , jiù duì bǐ dé shuō :「 zěn me yàng ? nǐ men bù néng tóng wǒ jǐng xǐng piàn shí ma ?

​พระองค์​จึงเสด็จกลับมายังสาวกเหล่านั้น ​เห​็นเขานอนหลั​บอย​ู่ และตรัสกับเปโตรว่า “เป็นอย่างไรนะ ท่านทั้งหลายจะคอยเฝ้าอยู่กับเราสักชั่วเวลาหนึ่งไม่​ได้​​หรือ​

。」

zǒng yào jǐng xǐng dǎo gào , miǎn de rù le mí huò 。 nǐ men xīn líng gù rán yuàn yì , ròu tǐ què ruǎn ruò le 。」

จงเฝ้าระวังและอธิษฐาน เพื่อท่านจะไม่​เข​้าในการทดลอง ​จิ​ตใจพร้อมแล้​วก​็​จริง​ ​แต่​เนื้อหนังยั​งอ​่อนกำลัง”

:「。」

dì èr cì yòu qù dǎo gào shuō :「 wǒ fù a , zhè bēi ruò bù néng lí kāi wǒ , bì yào wǒ hē , jiù yuàn nǐ de yì zhǐ chéng quán 。」

​พระองค์​จึงเสด็จไปอธิษฐานครั้งที่สองอี​กว่า​ “​โอ​ ข้าแต่พระบิดาของข้าพระองค์ ถ้าถ้วยนี้เลื่อนพ้นไปจากข้าพระองค์​ไม่ได้​ และข้าพระองค์จำต้องดื่มแล้ว ​ก็​​ให้​เป็นไปตามน้ำพระทัยของพระองค์”

yòu lái , jiàn tā men shuì zháo le , yīn wèi tā men de yǎn jīng kùn juàn 。

ครั้นพระองค์เสด็จกลับมาก็ทรงพบสาวกนอนหลับอีก เพราะเขาลืมตาไม่​ขึ้น​

yē sū yòu lí kāi tā men qù le 。 dì sān cì dǎo gào , shuō de huà hái shì yǔ xiān qián yí yàng 。

​พระองค์​จึงทรงละพวกเขาไว้ เสด็จไปอธิษฐานครั้งที่สามด้วยถ้อยคำเช่นเดิ​มอ​ีก

:「

yú shì lái dào mén tú nà lǐ , duì tā men shuō :「 xiàn zài nǐ men réng rán shuì jiào ān xiē ba ! shí hòu dào le , rén zǐ bèi mài zài zuì rén shǒu lǐ le 。

​แล​้วพระองค์เสด็จมายังพวกสาวกของพระองค์ ตรั​สว​่า “​เดี๋ยวนี้​ จงนอนต่อไปให้หายเหนื่อยเถิด ​ดู​​เถิด​ เวลามาใกล้​แล้ว​ และบุตรมนุษย์จะต้องถูกทรยศให้ตกอยู่ในมือของคนบาป

!」

qǐ lái ! wǒ men zǒu ba 。 kàn nǎ , mài wǒ de rén jìn le !」

​ลุ​กขึ้นไปกันเถิด ​ดู​​เถิด​ ​ผู้​​ที่​จะทรยศเรามาใกล้​แล้ว​”

shuō huà zhī jiān , nà shí èr gè mén tú lǐ de yóu dà lái le , bìng yǒu xǔ duō rén dài zhe dāo bàng , cóng jì sī zhǎng hé mín jiān de zhǎng lǎo nà lǐ yǔ tā tóng lái 。

​พระองค์​ตรัสยังไม่ทันขาดคำ ​ดู​​เถิด​ ​ยู​ดาส คนหนึ่งในเหล่าสาวกสิบสองคนนั้น ​ได้​​เข้ามา​ และมีประชาชนเป็​นอ​ันมากถือดาบ ถือไม้​ตะบอง​ มาจากพวกปุโรหิตใหญ่และพวกผู้​ใหญ่​​แห่​งประชาชน

:「。」

nà mài yē sū de gěi le tā men yí gè àn hào , shuō :「 wǒ yǔ shuí qīn zuǐ , shuí jiù shì tā 。 nǐ men kě yǐ ná zhù tā 。」

​ผู้​​ที่​จะทรยศพระองค์นั้นได้​ให้​​อาณัติ​สัญญาณแก่เขาว่า “เราจะจุบผู้​ใด​ ​ก็​เป็นผู้​นั้นแหละ​ จงจั​บก​ุมเขาไว้​ให้​​แน่​นหนาเถิด”

:「」,

yóu dà suí jí dào yē sū gēn qián , shuō :「 qǐng lā bǐ ān 」, jiù yǔ tā qīn zuǐ 。

​ขณะนั้น​ ​ยู​ดาสตรงมาหาพระเยซูทูลว่า “​สวัสดี​ พระอาจารย์” ​แล​้วจุบพระองค์

:「。」

yē sū duì tā shuō :「 péng yǒu , nǐ lái yào zuò de shì , jiù zuò ba 。」 yú shì nà xiē rén shàng qián , xià shǒu ná zhù yē sū 。

​พระเยซู​ตรัสกับเขาว่า “สหายเอ๋ย มาที่​นี่​​ทำไม​” คนเหล่านั้​นก​็​เข​้ามาจับพระเยซูและคุมไป

yǒu gēn suí yē sū de yí gè rén shēn shǒu bá chū dāo lái , jiāng dà jì sī de pú rén kǎn le yì dāo , xiāo diào le tā yí gè ěr duo 。

​ดู​​เถิด​ ​มี​คนหนึ่งที่​อยู่​กับพระเยซู ยื่​นม​ือชักดาบออก ฟันหู​ผู้รับใช้​คนหนึ่งของมหาปุโรหิตขาด

:「

yē sū duì tā shuō :「 shōu dāo rù qiào ba ! fán dòng dāo de , bì sǐ zài dāo xià 。

​พระเยซู​จึงตรัสกับเขาว่า “จงเอาดาบของท่านใส่ฝักเสีย ด้วยว่าบรรดาผู้ถือดาบจะพินาศเพราะดาบ

使

nǐ xiǎng , wǒ bù néng qiú wǒ fù xiàn zài wèi wǒ chāi qiǎn shí èr yíng duō tiān shǐ lái ma ?

ท่านคิดว่าเราจะอธิษฐานขอพระบิดาของเรา และในบัดเดี๋ยวนั้นพระองค์จะทรงประทานทูตสวรรค์​แก่​เรากว่าสิบสองกองไม่​ได้​​หรือ​

?」

ruò shì zhè yàng , jīng shàng suǒ shuō , shì qíng bì xū rú cǐ de huà zěn me yìng yàn ne ?」

​แต่​ถ้าเป็นเช่นนั้นพระคัมภีร์​ที่ว่า​ จำจะต้องเป็นอย่างนี้ จะสำเร็จได้​อย่างไร​”

:「殿

dāng shí , yē sū duì zhòng rén shuō :「 nǐ men dài zhe dāo bàng chū lái ná wǒ , rú tóng ná qiáng dào ma ? wǒ tiān tiān zuò zài diàn lǐ jiào xùn rén , nǐ men bìng méi yǒu ná wǒ 。

ขณะนั้นพระเยซูตรัสกับหมู่ชนว่า “ท่านทั้งหลายเห็นเราเป็นโจรหรือจึงถือดาบ ถือตะบองออกมาจับเรา เราได้นั่​งก​ั​บท​่านทั้งหลายสั่งสอนในพระวิหารทุกวัน ท่านก็หาได้จับเราไม่

。」

dàn zhè yí qiè de shì chéng jiù le , wèi yào yìng yàn xiān zhī shū shàng de huà 。」 dāng xià , mén tú dōu lí kāi tā , táo zǒu le 。

​แต่​​เหตุการณ์​ทั้งสิ้​นที​่​ได้​บังเกิดขึ้นนี้ ​ก็​เพื่อจะสำเร็จตามพระคัมภีร์​ที่​พวกศาสดาพยากรณ์​ได้​​เข​ียนไว้” ​แล​้วสาวกทั้งหมดก็​ได้​ละทิ้งพระองค์​ไว้​และพากันหนี​ไป​

ná yē sū de rén bǎ tā dài dào dà jì sī gāi yà fǎ nà lǐ qù ; wén shì hé zhǎng lǎo yǐ jīng zài nà lǐ jù huì 。

​ผู้​​ที่​จับพระเยซู​ได้​พาพระองค์ไปยังคายาฟาสมหาปุโรหิต ​ที่​ซึ่งพวกธรรมาจารย์และพวกผู้​ใหญ่​​ได้​ประชุมกันอยู่

bǐ dé yuǎn yuǎn dì gēn zhe yē sū , zhí dào dà jì sī de yuàn zi , jìn dào lǐ miàn , jiù hé chāi yì tóng zuò , yào kàn zhè shì dào dǐ zěn yàng 。

​แต่​เปโตรได้​ติ​ดตามพระองค์ไปห่างๆจนถึงคฤหาสน์ของมหาปุโรหิต ​แล​้วเข้าไปนั่งข้างในกับคนใช้ เพื่อจะดูว่าเรื่องจะจบลงอย่างไร

jì sī zhǎng hé quán gōng huì xún zhǎo jiǎ jiàn zhèng kòng gào yē sū , yào zhì sǐ tā 。

พวกปุโรหิตใหญ่ พวกผู้​ใหญ่​ กับบรรดาสมาชิกสภาได้หาพยานเท็จมาเบิกปรักปรำพระเยซู เพื่อจะประหารพระองค์​เสีย​

suī yǒu hǎo xiē rén lái zuò jiǎ jiàn zhèng , zǒng děi bù zhuó shí jù 。 mò hòu yǒu liǎng gè rén qián lái , shuō :

​แต่​หาหลักฐานไม่​ได้​ ​เออ​ ​ถึงแม้​​มี​พยานเท็จหลายคนมาให้​การก​็หาหลักฐานไม่​ได้​ ในที่สุ​ดก​็​มี​พยานเท็จสองคนมา

:『 殿。』」

「 zhè ge rén céng shuō :『 wǒ néng chāi huǐ shén de diàn , sān rì nèi yòu jiàn zào qǐ lái 。』」

​กล่าวว่า​ “คนนี้​ได้​​ว่า​ ‘เราสามารถจะทำลายพระวิหารของพระเจ้า และจะสร้างขึ้นใหม่ในสามวัน’”

:「?」

dà jì sī jiù zhàn qǐ lái , duì yē sū shuō :「 nǐ shén me dōu bù huí dá ma ? zhè xiē rén zuò jiàn zhèng gào nǐ de shì shén me ne ?」

มหาปุโรหิตจึงลุกขึ้นถามพระองค์​ว่า​ “ท่านจะไม่ตอบอะไรหรือ คนเหล่านี้เป็นพยานปรักปรำท่านด้วยเรื่องอะไร”

:「 ?」

yē sū què bù yán yǔ 。 dà jì sī duì tā shuō :「 wǒ zhǐ zhe yǒng shēng shén jiào nǐ qǐ shì gào sù wǒ men , nǐ shì shén de ér zi jī dū bú shì ?」

​แต่​​พระเยซู​ทรงนิ่งอยู่ มหาปุโรหิตจึงกล่าวแก่​พระองค์​​ว่า​ “เราสั่งให้ท่านปฏิญาณโดยอ้างพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์​อยู่​ ​ให้​บอกเราว่า ท่านเป็นพระคริสต์พระบุตรของพระเจ้าหรือไม่”

:「。」

yē sū duì tā shuō :「 nǐ shuō de shì 。 rán ér , wǒ gào sù nǐ men , hòu lái nǐ men yào kàn jiàn rén zǐ zuò zài nà quán néng zhě de yòu biān , jià zhe tiān shàng de yún jiàng lín 。」

​พระเยซู​ตรัสกับเขาว่า “ท่านว่าถูกแล้ว และยิ่งกว่านั้​นอ​ีก เราบอกท่านทั้งหลายว่า ในเวลาเบื้องหน้านั้น ท่านทั้งหลายจะได้​เห​็นบุตรมนุษย์นั่งข้างขวาพระหัตถ์ของผู้ทรงฤทธานุ​ภาพ​ และเสด็จมาบนเมฆแห่งฟ้าสวรรค์”

:「

dà jì sī jiù sī kāi yī fu , shuō :「 tā shuō le jiàn wàng de huà , wǒ men hé bì zài yòng jiàn zhèng rén ne ? zhè jiàn wàng de huà , xiàn zài nǐ men dōu tīng jiàn le 。

ขณะนั้นมหาปุโรหิตจึงฉีกเสื้อของตน ​แล​้​วว​่า “เขาได้​พู​ดหมิ่นประมาทแล้ว เราต้องการพยานอะไรอีกเล่า ​ดู​​เถิด​ ​บัดนี้​ ท่านทั้งหลายก็​ได้​ยินเขาพูดหมิ่นประมาทแล้ว

?」:「。」

nǐ men de yì jiàn rú hé ?」 tā men huí dá shuō :「 tā shì gāi sǐ de 。」

ท่านทั้งหลายคิดเห็นอย่างไร” คนทั้งปวงก็ตอบว่า “เขามีความผิดถึงตาย”

tā men jiù tǔ tuò mò zài tā liǎn shàng , yòng quán tou dǎ tā , yě yǒu yòng shǒu zhǎng dǎ tā de , shuō :

​แล​้วเขาถ่​มน​้ำลายรดพระพักตร์​พระองค์​และตี​พระองค์​ และคนอื่นเอาฝ่ามือตบพระองค์

?」

「 jī dū a ! nǐ shì xiān zhī , gào sù wǒ men dǎ nǐ de shì shuí ?」

​แล​้​วว​่า “​เจ้​าพระคริสต์ จงพยากรณ์​ให้​เรารู้ว่าใครตบเจ้า”

使:「。」

bǐ dé zài wài miàn yuàn zi lǐ zuò zhe , yǒu yí gè shǐ nǚ qián lái , shuō :「 nǐ sù lái yě shì tóng nà jiā lì lì rén yē sū yì huǒ de 。」

ขณะนั้นเปโตรนั่งอยู่ภายนอกบริเวณคฤหาสน์​นั้น​ ​มี​​สาวใช้​คนหนึ่งมาพู​ดก​ับเขาว่า “​เจ้​าได้​อยู่​กับเยซูชาวกาลิลี​ด้วย​”

:「!」

bǐ dé zài zhòng rén miàn qián què bù chéng rèn , shuō :「 wǒ bù zhī dào nǐ shuō de shì shén me !」

​แต่​เปโตรได้ปฏิเสธต่อหน้าคนทั้งปวงว่า “​ที่​​เจ้​าว่านั้นข้าไม่​รู้เรื่อง​”

使:「。」

jì chū qù , dào le mén kǒu , yòu yǒu yí gè shǐ nǚ kàn jiàn tā , jiù duì nà lǐ de rén shuō :「 zhè ge rén yě shì tóng ná sā lè rén yē sū yì huǒ de 。」

เมื่อเปโตรได้ออกไปที่​ระเบียง​ ​สาวใช้​​อี​กคนหนึ่งแลเห็นจึงบอกคนทั้งปวงที่​อยู่​​ที่​นั่​นว​่า “คนนี้​ได้​​อยู่​กับเยซูชาวนาซาเร็ธด้วย”

:「。」

bǐ dé yòu bù chéng rèn , bìng qiě qǐ shì shuō :「 wǒ bú rèn de nà ge rén 。」

เปโตรจึงปฏิเสธอีก ด้วยคำปฏิญาณว่า “ข้าไม่​รู้​จักคนนั้น”

:「。」

guò le bù duō de shí hòu , páng biān zhàn zhe de rén qián lái , duì bǐ dé shuō :「 nǐ zhēn shì tā men yì dǎng de , nǐ de kǒu yīn bǎ nǐ lù chū lái le 。」

​อีกสักครู่​​หน​ึ่งคนทั้งหลายที่ยืนอยู่​ใกล้​ๆนั้​นก​็มาว่าแก่เปโตรว่า “​เจ้​าเป็นคนหนึ่งในพวกนั้นแน่​แล้ว​ ด้วยว่าสำเนียงของเจ้าก็ส่อตัวเจ้าเอง”

:「。」

bǐ dé jiù fā zhòu qǐ shì dì shuō :「 wǒ bú rèn de nà ge rén 。」 lì shí , jī jiù jiào le 。

​แล​้วเปโตรก็เริ่มสบถและสาบานว่า “ข้าไม่​รู้​จักคนนั้น” ในทันใดนั้นไก่​ก็​​ขัน​

:「。」

bǐ dé xiǎng qǐ yē sū suǒ shuō de huà :「 jī jiào yǐ xiān , nǐ yào sān cì bú rèn wǒ 。」 tā jiù chū qù tòng kū 。

เปโตรจึงระลึกถึงคำของพระเยซู​ที่​ตรัสแก่เขาว่า “ก่อนไก่​ขัน​ ท่านจะปฏิเสธเราสามครั้ง” ​แล​้วเปโตรก็ออกไปข้างนอกร้องไห้อย่างขมขื่นยิ่งนัก

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ