มีคาห์ 1
当犹大王约坦、亚哈斯、希西家在位的时候,摩利沙人弥迦得耶和华的默示,论撒马利亚和耶路撒冷。
dāng yóu dà wáng yuē tǎn 、 yà hā sī 、 xī xī jiā zài wèi de shí hòu , mó lì shā rén mí jiā dé yē hé huá de mò shì , lùn sā mǎ lì yà hé yē lù sā lěng 。
พระวจนะของพระเยโฮวาห์ที่มาถึงมีคาห์ชาวเมืองโมเรเชท ในรัชกาลโยธาม อาหัส และเฮเซคียาห์กษัตริย์แห่งประเทศยูดาห์ ซึ่งท่านได้เห็นเกี่ยวกับสะมาเรียและเยรูซาเล็ม
万民哪,你们都要听! 地和其上所有的,也都要侧耳而听! 主耶和华从他的圣殿 要见证你们的不是。
wàn mín nǎ , nǐ men dōu yào tīng ! dì hé qí shàng suǒ yǒu de , yě dōu yào cè ěr ér tīng ! zhǔ yē hé huá cóng tā de shèng diàn yào jiàn zhèng nǐ men de bú shì 。
ชนชาติทั้งหลายเอ๋ย ทุกคนจงฟัง โอ พิภพเอ๋ย และสารพัดที่อยู่ในนั้น จงฟัง และให้องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าเป็นพยานกล่าวโทษท่าน คือองค์พระผู้เป็นเจ้าจากพระวิหารบริสุทธิ์ของพระองค์
看哪,耶和华出了他的居所, 降临步行地的高处。
kàn nǎ , yē hé huá chū le tā de jū suǒ , jiàng lín bù xíng dì de gāo chù 。
เพราะ ดูเถิด พระเยโฮวาห์เสด็จออกจากสถานของพระองค์ และจะเสด็จลงมา ทรงเหยียบย่ำที่สูงของพิภพ
众山在他以下必消化, 诸谷必崩裂, 如蜡化在火中, 如水冲下山坡。
zhòng shān zài tā yǐ xià bì xiāo huà , zhū gǔ bì bēng liè , rú là huà zài huǒ zhōng , rú shuǐ chōng xià shān pō 。
ภูเขาจะละลายไปภายใต้พระองค์ และหุบเขาจะถูกผ่าเหมือนขี้ผึ้งหน้าไฟ เหมือนน้ำที่เทลงมาตามที่ชัน
这都因雅各的罪过, 以色列家的罪恶。 雅各的罪过在哪里呢? 岂不是在撒马利亚吗? 犹大的邱坛在哪里呢? 岂不是在耶路撒冷吗?
zhè dōu yīn yǎ gè de zuì guo , yǐ sè liè jiā de zuì è 。 yǎ gè de zuì guo zài nǎ lǐ ne ? qǐ bú shì zài sā mǎ lì yà ma ? yóu dà de qiū tán zài nǎ lǐ ne ? qǐ bú shì zài yē lù sā lěng ma ?
เหตุการณ์ทั้งปวงเหล่านี้บังเกิดขึ้นเพราะการละเมิดของยาโคบ และเพราะความบาปของวงศ์วานอิสราเอล การละเมิดของยาโคบนั้นคืออะไร สะมาเรียมิใช่หรือ ปูชนียสถานสูงแห่งยูดาห์คืออะไร เยรูซาเล็มมิใช่หรือ
所以我必使撒马利亚变为田野的乱堆, 又作为种葡萄之处; 也必将她的石头倒在谷中, 露出根基来。
suǒ yǐ wǒ bì shǐ sā mǎ lì yà biàn wèi tián yě de luàn duī , yòu zuò wéi zhǒng pú táo zhī chù ; yě bì jiāng tā de shí tou dǎo zài gǔ zhōng , lù chū gēn jī lái 。
เหตุฉะนั้น เราจะกระทำสะมาเรียให้เป็นกองสิ่งปรักหักพังอยู่ในที่โล่ง เป็นที่สำหรับทำสวนองุ่น เราจะเทก้อนหินที่ใช้สร้างเมืองนั้นลงที่หุบเขา จะให้เห็นรากฐานของเมือง
她一切雕刻的偶像必被打碎; 她所得的财物必被火烧; 所有的偶像我必毁灭; 因为是从妓女雇价所聚来的, 后必归为妓女的雇价。
tā yí qiè diāo kè de ǒu xiàng bì bèi dǎ suì ; tā suǒ dé de cái wù bì bèi huǒ shāo ; suǒ yǒu de ǒu xiàng wǒ bì huǐ miè ; yīn wèi shì cóng jì nǚ gù jià suǒ jù lái de , hòu bì guī wèi jì nǚ de gù jià 。
รูปเคารพแกะสลักทั้งสิ้นของเมืองนั้นจะถูกทุบเป็นชิ้นๆ ค่าจ้างทั้งสิ้นของเมืองนั้นจะถูกเผาเสียด้วยไฟ และเราจะกระทำให้รูปเคารพทั้งสิ้นของเมืองนั้นถูกทิ้งร้าง เพราะเมืองนั้นรวบรวมรูปเคารพเหล่านี้มาด้วยค่าจ้างของหญิงแพศยา และมันจะกลับเป็นค่าจ้างของหญิงแพศยา
先知说:因此我必大声哀号, 赤脚露体而行; 又要呼号如野狗, 哀鸣如鸵鸟。
xiān zhī shuō : yīn cǐ wǒ bì dà shēng āi hào , chì jiǎo lù tǐ ér xíng ; yòu yào hū háo rú yě gǒu , āi míng rú tuó niǎo 。
เพราะเหตุนี้ข้าพเจ้าจึงร่ำไห้และคร่ำครวญ ข้าพเจ้าจะเดินเท้าเปล่าและเปลือยกายไปไหนๆ ข้าพเจ้าจะส่งเสียงร่ำไห้ดุจมังกร และเสียงครวญครางดุจนกเค้าแมว
因为撒马利亚的伤痕无法医治, 延及犹大和耶路撒冷我民的城门。
yīn wèi sā mǎ lì yà de shāng hén wú fǎ yī zhì , yán jí yóu dà hé yē lù sā lěng wǒ mín de chéng mén 。
เพราะว่ารอยแผลของเมืองนั้นรักษาไม่หาย และได้ลามมาถึงยูดาห์ ได้มาถึงกระทั่งประตูเมืองแห่งประชาชนของเราคือถึงเยรูซาเล็ม
不要在迦特报告这事, 总不要哭泣; 我在伯·亚弗拉滚于灰尘之中。
bú yào zài jiā tè bào gào zhè shì , zǒng bú yào kū qì ; wǒ zài bó · yà fú lā gǔn yú huī chén zhī zhōng 。
อย่าบอกเรื่องนี้ในเมืองกัท อย่าร้องไห้ไปเลย จงเกลือกกลิ้งตัวอยู่ในฝุ่นในวงศ์วานอัฟราห์
沙斐的居民哪,你们要赤身蒙羞过去。 撒南的居民不敢出来。 伯·以薛人的哀哭使你们无处可站。
shā fěi de jū mín nǎ , nǐ men yào chì shēn méng xiū guò qù 。 sā nán de jū mín bù gǎn chū lái 。 bó · yǐ xuē rén de āi kū shǐ nǐ men wú chù kě zhàn 。
ชาวเมืองชาฟีร์เอ๋ย จงผ่านไปตามทางของเจ้าด้วยตัวเปลือยเปล่าและอับอาย ชาวเมืองศานันไม่ได้ออกมาในเมื่อเบธเอเซลร่ำไห้ มันจะเอาสถานที่ตั้งของมันไปเสียจากเจ้า
玛律的居民心甚忧急,切望得好处, 因为灾祸从耶和华那里临到耶路撒冷的城门。
mǎ lǜ de jū mín xīn shèn yōu jí , qiè wàng dé hǎo chù , yīn wèi zāi huò cóng yē hé huá nà lǐ lín dào yē lù sā lěng de chéng mén 。
เพราะว่าชาวมาโรทคอยความดีอยู่ด้วยความรอบคอบ แต่ภัยพิบัติได้ลงมาจากพระเยโฮวาห์ถึงประตูเมืองเยรูซาเล็ม
拉吉的居民哪,要用快马套车; 锡安民 的罪由你而起; 以色列人的罪过在你那里显出。
lā jí de jū mín nǎ , yào yòng kuài mǎ tào chē ; xī ān mín de zuì yóu nǐ ér qǐ ; yǐ sè liè rén de zuì guo zài nǐ nà lǐ xiǎn chū 。
โอ ชาวเมืองลาคีชเอ๋ย จงเทียมม้าเข้ากับรถรบ เธอเริ่มสร้างบาปให้แก่บุตรสาวของศิโยน เพราะได้พบการละเมิดของอิสราเอลในเจ้า
犹大啊,你要将礼物送给摩利设·迦特。 亚革悉的众族必用诡诈待以色列诸王。
yóu dà a , nǐ yào jiāng lǐ wù sòng gěi mó lì shè · jiā tè 。 yà gé xī de zhòng zú bì yòng guǐ zhà dài yǐ sè liè zhū wáng 。
เพราะฉะนั้น เจ้าจะต้องมอบของไว้อาลัยให้แก่โมเรเชท-กัท บรรดาเรือนของอัคซีบจะเป็นสิ่งอสัตย์แก่บรรดากษัตริย์อิสราเอล
玛利沙的居民哪, 我必使那夺取你的来到你这里; 以色列的尊贵人 必到亚杜兰。
mǎ lì shā de jū mín nǎ , wǒ bì shǐ nà duó qǔ nǐ de lái dào nǐ zhè lǐ ; yǐ sè liè de zūn guì rén bì dào yà dù lán 。
โอ ชาวเมืองมาเรชาห์เอ๋ย เราจะนำผู้รับมรดกมาสู่เจ้าอีก ท่านจะมายังอดุลลัมซึ่งเป็นสง่าราศีของอิสราเอล
犹大啊,要为你所喜爱的儿女剪除你的头发, 使头光秃,要大大地光秃,如同秃鹰, 因为他们都被掳去离开你。
yóu dà a , yào wèi nǐ suǒ xǐ ài de ér nǚ jiǎn chú nǐ de tóu fa , shǐ tóu guāng tū , yào dà dà dì guāng tū , rú tóng tū yīng , yīn wèi tā men dōu bèi lǔ qù lí kāi nǐ 。
จงกล้อนผมและโกนหนวดโกนเคราเสีย เพื่อไว้ทุกข์ให้แก่ลูกรักที่พอใจของเจ้า จงทำตัวให้ล้านมากขึ้นเหมือนนกอินทรี เพราะเขาทั้งหลายได้จากเจ้าไปเป็นเชลย
ทดสอบตัวเองในบทนี้
แบบทดสอบสั้น 10 คำ