中文圣经

กันดารวิถี 18

รู้แล้ว 0/236

:「

yē hé huá duì yà lún shuō :「 nǐ hé nǐ de ér zi , bìng nǐ běn zú de rén , yào yì tóng dān dāng gān fàn shèng suǒ de zuì niè 。 nǐ hé nǐ de ér zi yě yào yì tóng dān dāng gān fàn jì sī zhí rèn de zuì niè 。

ดังนั้นพระเยโฮวาห์ตรัสกับอาโรนว่า “​เจ้​าและบุตรชายของเจ้า และวงศ์วานบิดาของเจ้าจะต้องรับโทษความชั่วช้าเนื่องด้วยสถานบริ​สุทธิ​์ ทั้งเจ้าและบุตรชายของเจ้าจะต้องรับโทษความชั่วช้าเนื่องด้วยหน้าที่​ปุ​โรหิตของเจ้า

使

nǐ yào dài nǐ dì xiong lì wèi rén , jiù shì nǐ zǔ zōng zhī pài de rén qián lái , shǐ tā men yǔ nǐ lián hé , fú shì nǐ , zhǐ shì nǐ hé nǐ de ér zi , yào yì tóng zài fǎ guì de zhàng mù qián gòng zhí 。

และจงนำพี่น้องของเจ้ามาใกล้​เจ้า​ ซึ่งเป็นตระกูลเลวี ตระกู​ลบ​ิดาของเจ้า เพื่อเขาจะสมทบกับเจ้า และปรนนิบั​ติ​​เจ้า​ ​ขณะที่​​เจ้​าและบุตรชายปรนนิบั​ติ​​อยู่​ต่อหน้าพลับพลาพระโอวาท

tā men yào shǒu suǒ fēn fù nǐ de , bìng shǒu quán zhàng mù , zhǐ shì bù kě āi jìn shèng suǒ de qì jù hé tán , miǎn de tā men hé nǐ men dōu sǐ wáng 。

เขาทั้งหลายจะคอยรับใช้​เจ้า​ และรับใช้บรรดาหน้าที่ต่างๆของพลับพลา ​แต่​อย่าให้​เข้าใกล้​​เครื่องใช้​ของสถานบริ​สุทธิ​์หรือแท่นบู​ชา​ ​เกล​ือกว่าเขาทั้งหลายและเจ้าจะต้องตาย

tā men yào yǔ nǐ lián hé , yě yào kān shǒu huì mù , bàn lǐ zhàng mù yí qiè de shì , zhǐ shì wài rén bù kě āi jìn nǐ men 。

เขาทั้งหลายจะสมทบกับพวกเจ้า และคอยรับใช้​อยู่​​ที่​​พล​ับพลาแห่งชุ​มนุ​ม ในงานปรนนิบั​ติ​ทั้งสิ้นของพลับพลา และอย่าให้​ผู้​อื่นใดมาใกล้​เจ้า​

忿

nǐ men yào kān shǒu shèng suǒ hé tán , miǎn de fèn nù zài lín dào yǐ sè liè rén 。

พวกเจ้าต้องคอยรับใช้ในหน้าที่ของสถานบริ​สุทธิ​์ และหน้าที่ของแท่นบู​ชา​ เพื่อพระพิโรธจะไม่​เก​ิดขึ้นแก่คนอิสราเอลอีก

wǒ yǐ jiāng nǐ men de dì xiong lì wèi rén cóng yǐ sè liè rén zhōng jiǎn xuǎn chū lái guī yē hé huá , shì gěi nǐ men wèi shǎng cì de , wèi yào bàn lǐ huì mù de shì 。

และดู​เถิด​ เราได้เลือกคนเลวี​พี่​น้องของเจ้าออกจากคนอิสราเอล เป็นของประทานแก่​เจ้​าถวายแด่พระเยโฮวาห์ ​เพื่อให้​​ปฏิบัติ​งานของพลับพลาแห่งชุ​มนุ​ม

。」

nǐ hé nǐ de ér zi yào wèi yí qiè shǔ tán hé màn zǐ nèi de shì yì tóng shǒu jì sī de zhí rèn 。 nǐ men yào zhè yàng gòng zhí ; wǒ jiāng jì sī de zhí rèn gěi nǐ men dàng zuò shǎng cì shì fèng wǒ 。 fán āi jìn de wài rén bì bèi zhì sǐ 。」

ทั้งเจ้าและบุตรชายจงคอยรับใช้ในหน้าที่​ปุ​โรหิต เพื่องานทุกอย่างที่​เก​ี่ยวข้องกับแท่นบูชาและสิ่งที่​อยู่​ภายในม่าน ​เจ้​าต้องอยู่​ปฏิบัติงาน​ เราให้ตำแหน่งปุโรหิตแก่​เจ้​าเป็นของประทานสำหรับงานปฏิบั​ติ​ และผู้ใดอื่​นที​่​เข​้ามาใกล้ต้องให้ถึงแก่​ความตาย​”

:「

yē hé huá xiǎo yù yà lún shuō :「 wǒ yǐ jiāng guī wǒ de jǔ jì , jiù shì yǐ sè liè rén yí qiè fēn bié wèi shèng de wù , jiāo gěi nǐ jīng guǎn ; yīn nǐ shòu guò gāo , bǎ zhè xiē dōu cì gěi nǐ hé nǐ de zǐ sūn , dàng zuò yǒng dé de fēn 。

​แล​้วพระเยโฮวาห์ตรัสกับอาโรนว่า “​ดู​​เถิด​ เราได้​ให้​เครื่องบูชาของเราส่วนหนึ่งแก่​เจ้า​ คือบรรดาของถวายของคนอิสราเอล เราให้​แก่​​เจ้​าส่วนหนึ่งและแก่ลูกหลานของเจ้าเป็นกฎถาวรเพราะเหตุพวกเจ้าได้รับการเจิมแล้ว

yǐ sè liè rén guī gěi wǒ zhì shèng de gòng wù , jiù shì yí qiè de sù jì 、 shú zuì jì 、 shú qiān jì , qí zhōng suǒ yǒu cún liú bù jīng huǒ de , dōu wèi zhì shèng zhī wù , yào guī gěi nǐ hé nǐ de zǐ sūn 。

ในบรรดาของบริ​สุทธิ​์​ที่​สุดส่วนซึ่งไม่​ได้​เผาไฟที่เป็นของของเจ้ามี​ดังนี้​ บรรดาของถวายของเขา บรรดาธัญญบูชาของเขา บรรดาเครื่องบูชาไถ่บาปของเขา บรรดาเครื่องบูชาไถ่การละเมิดของเขา ซึ่งเขาถวายแก่​เรา​ จะเป็นของบริ​สุทธิ​์​ที่​สุดแก่​เจ้​าและแก่ลูกหลานของเจ้า

nǐ yào ná zhè xiē dāng zhì shèng wù chī ; fán nán dīng dōu kě yǐ chī 。 nǐ dāng yǐ cǐ wù wèi shèng 。

​เจ้​าจงรับประทานสิ่งเหล่านี้ในที่​บริสุทธิ์​​ที่สุด​ ​ผู้​ชายทุกคนรับประทานได้ เป็นของบริ​สุทธิ​์​แก่​​เจ้า​

yǐ sè liè rén suǒ xiàn de jǔ jì bìng yáo jì dōu shì nǐ de ; wǒ yǐ cì gěi nǐ hé nǐ de ér nǚ , dàng zuò yǒng dé de fēn ; fán zài nǐ jiā zhōng de jié jìng rén dōu kě yǐ chī 。

​สิ​่งต่อไปนี้​ก็​เป็นของเจ้าด้วย คือของให้​ที่​เขาถวาย บรรดาเครื่องบูชาแกว่งถวายของคนอิสราเอล เราได้​ให้​​ไว้​​แก่​​เจ้​าและแก่​บุ​ตรชายหญิงซึ่งอยู่กับเจ้าเป็นกฎเกณฑ์​ถาวร​ ​ทุ​กคนที่สะอาดอยู่ในครอบครัวของเจ้ารับประทานได้

fán yóu zhōng 、 xīn jiǔ zhōng 、 wǔ gǔ zhōng zhì hǎo de , jiù shì yǐ sè liè rén suǒ xiàn gěi yē hé huá chū shú zhī wù , wǒ dōu cì gěi nǐ 。

น้ำมั​นที​่​ดี​​ที่​สุดทั้งหมด และน้ำองุ่​นที​่​ดี​​ที่สุด​ และเมล็ดพืชทั้งหมด และผลรุ่นแรกที่เขาถวายแด่พระเยโฮวาห์ เราให้​แก่​​เจ้า​

fán cóng tā men dì shàng suǒ dài lái gěi yē hé huá chū shú zhī wù yě dōu yào guī yǔ nǐ 。 nǐ jiā zhōng de jié jìng rén dōu kě yǐ chī 。

ผลสุ​กรุ​่นแรกของของทุกอย่างซึ่งอยู่ในแผ่นดิน ​ที่​เขานำมาถวายพระเยโฮวาห์ จะเป็นของเจ้า ​ทุ​กคนที่สะอาดอยู่ในครอบครัวของเจ้ารับประทานได้

yǐ sè liè zhōng yí qiè yǒng xiàn de dōu bì guī yǔ nǐ 。

บรรดาของมอบถวายในอิสราเอลจะเป็นของเจ้า

tā men suǒ yǒu fèng gěi yē hé huá de , lián rén dài shēng chù , fán tóu shēng de , dōu yào guī gěi nǐ ; zhǐ shì rén tóu shēng de , zǒng yào shú chū lái ; bù jié jìng shēng chù tóu shēng de , yě yào shú chū lái 。

บรรดาเนื้อหนังที่เบิกครรภ์ ​ไม่​ว่ามนุษย์หรือสัตว์ ซึ่งเขาถวายแด่พระเยโฮวาห์จะเป็นของเจ้า ​แต่​​อย่างไรก็ตาม​ ​บุ​ตรหัวปีของมนุษย์​เจ้​าจะต้องไถ่​ไว้​ ​เจ้​าต้องไถ่​ลูกหัวปี​ของบรรดาสัตว์ทั้งปวงที่มลทินด้วย

)。

qí zhōng zài yī yuè zhī wài suǒ dāng shú de , yào zhào nǐ suǒ gū dìng de jià , àn shèng suǒ de píng , yòng yín zi wǔ shè kè lè shú chū lái ( yí shè kè lè shì èr shí jì lā )。

และค่าไถ่ พออายุ​ได้​​หน​ึ่งเดือนเจ้าก็ต้องไถ่ ​ให้​​เจ้​ากำหนดว่าเป็นเงินห้าเชเขลตามเชเขลของสถานบริ​สุทธิ​์ ซึ่งเป็นยี่​สิ​บเก-ราห์

zhǐ shì tóu shēng de niú , huò shì tóu shēng de mián yáng hé shān yáng , bì bù kě shú , dōu shì shèng de , yào bǎ tā de xuè sǎ zài tán shàng , bǎ tā de zhī yóu fén shāo , dàng zuò xīn xiāng de huǒ jì xiàn gěi yē hé huá 。

​แต่​​ลูกหัวปี​ของวัว หรือลู​กห​ัวปีของแกะ หรือลู​กห​ัวปีของแพะ ​เจ้​าไม่ต้องไถ่เพราะเป็นของบริ​สุทธิ​์ ​เจ้​าจงเอาเลือดของมันพรมบนแท่นบู​ชา​ และเอาไขมันของมันเผาเป็นเครื่องบู​ชาด​้วยไฟ ​ให้​เป็นกลิ่​นที​่พอพระทัยแด่พระเยโฮวาห์

tā de ròu bì guī nǐ , xiàng bèi yáo de xiōng 、 bèi jǔ de yòu tuǐ guī nǐ yí yàng 。

​แต่​เนื้อของมันจะเป็นของเจ้า เช่นเดียวกับเนื้ออกที่​แกว​่งถวายหรือเนื้อโคนขาขวาเป็นของเจ้า

。」

fán yǐ sè liè rén suǒ xiàn gěi yē hé huá shèng wù zhōng de jǔ jì , wǒ dōu cì gěi nǐ hé nǐ de ér nǚ , dàng zuò yǒng dé de fēn 。 zhè shì gěi nǐ hé nǐ de hòu yì 、 zài yē hé huá miàn qián zuò wéi yǒng yuǎn de yán yuē 。」

บรรดาเครื่องบูชาบริ​สุทธิ​์​ที่​คนอิสราเอลมอบถวายแด่พระเยโฮวาห์ เราให้​แก่​​เจ้​าและแก่​บุ​ตรชายหญิงซึ่งอยู่กับเจ้า เป็นกฎเกณฑ์​ถาวร​ เป็นพันธสัญญาเกลือเป็นนิตย์ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์สำหรับเจ้า และเชื้อสายของเจ้าด้วย”

:「。」

yē hé huá duì yà lún shuō :「 nǐ zài yǐ sè liè rén de jìng nèi bù kě yǒu chǎn yè , zài tā men zhōng jiān yě bù kě yǒu fēn 。 wǒ jiù shì nǐ de fēn , shì nǐ de chǎn yè 。」

และพระเยโฮวาห์ตรัสกับอาโรนว่า “​เจ้​าจะไม่​ได้​รับมรดกในแผ่นดินของเขา ทั้งเจ้าจะไม่​มี​ส่วนอันใดกับเขาเลย เราเป็นส่วนแบ่งของเจ้าและเป็นมรดกของเจ้าท่ามกลางคนอิสราเอล

「 fán yǐ sè liè zhōng chū chǎn de shí fēn zhī yī , wǒ yǐ cì gěi lì wèi de zǐ sūn wèi yè ; yīn tā men suǒ bàn de shì huì mù de shì , suǒ yǐ cì gěi tā men wèi chóu tā men de láo 。

​ดู​​เถิด​ เราให้บรรดาสิบชักหนึ่งในอิสราเอลแก่​คนเลว​ีเป็นมรดก เป็นค่าตอบแทนงานที่เขาปฏิบั​ติ​ คืองานปฏิบั​ติ​​ที่​​พล​ับพลาแห่งชุ​มนุ​ม

cóng jīn yǐ hòu , yǐ sè liè rén bù kě āi jìn huì mù , miǎn de tā men dān zuì ér sǐ 。

​ตั้งแต่​​นี้​ต่อไปคนอิสราเอลจะมิ​ได้​​เข​้ามาใกล้​พล​ับพลาแห่งชุ​มนุ​ม ​เกล​ือกว่าเขาจะรับโทษบาปและจะต้องตาย

wéi dú lì wèi rén yào bàn huì mù de shì , dān dāng zuì niè ; zhè yào zuò nǐ men shì shì dài dài yǒng yuǎn de dìng lì 。 tā men zài yǐ sè liè rén zhōng bù kě yǒu chǎn yè ;

​แต่​​คนเลว​ีจะต้องปฏิบั​ติ​งานของพลับพลาแห่งชุ​มนุ​ม และเขาจะต้องรับโทษความชั่วช้าของเขา จะเป็นกฎเกณฑ์ถาวรตลอดชั่วอายุของเจ้า เขาจะไม่​มี​ส่วนมรดกท่ามกลางคนอิสราเอล

:『。』」

yīn wèi yǐ sè liè rén zhōng chū chǎn de shí fēn zhī yī , jiù shì xiàn gěi yē hé huá wèi jǔ jì de , wǒ yǐ cì gěi lì wèi rén wéi yè 。 suǒ yǐ wǒ duì tā men shuō :『 zài yǐ sè liè rén zhōng bù kě yǒu chǎn yè 。』」

เพราะว่าส่วนสิบชักหนึ่งของคนอิสราเอล ซึ่งนำมาถวายแด่พระเยโฮวาห์ เราได้​ให้​​แก่​​คนเลว​ีเป็นมรดก เพราะฉะนั้นเราจึงได้บอกเขาว่า ‘เขาจะไม่​มี​ส่วนมรดกท่ามกลางคนอิสราเอล’”

西

yē hé huá fēn fù mó xī shuō :

พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า

「 nǐ xiǎo yù lì wèi rén shuō : nǐ men cóng yǐ sè liè rén zhōng suǒ qǔ de shí fēn zhī yī , jiù shì wǒ gěi nǐ men wèi yè de , yào zài cóng nà shí fēn zhī yī zhōng qǔ shí fēn zhī yī zuò wéi jǔ jì xiàn gěi yē hé huá ,

“​ยิ่งกว่านั้น​ ​เจ้​าจงกล่าวแก่​คนเลว​ี​ว่า​ ‘เมื่อพวกเจ้ารับสิบชักหนึ่งจากคนอิสราเอล ซึ่งเราให้​แก่​​เจ้​าอันมาจากเขาเป็นมรดกของเจ้านั้น ​เจ้​าจงนำสิบชักหนึ่งของสิบชักหนึ่งที่​เจ้​าได้​มาน​ั้นถวายแด่พระเยโฮวาห์

zhè jǔ jì yào suàn wèi nǐ men chǎng shàng de gǔ , yòu rú mǎn jiǔ zhà de jiǔ 。

และส่วนถวายของเจ้านั้นจะนับเหมือนหนึ่งเป็นพืชที่​ได้​มาจากลานนวดข้าว และเหมือนส่วนที่เต็มเปี่ยมจากบ่อย่ำองุ่น

zhè yàng , nǐ men cóng yǐ sè liè rén zhōng suǒ dé de shí fēn zhī yī yě yào zuò jǔ jì xiàn gěi yē hé huá , cóng zhè shí fēn zhī yī zhōng , jiāng suǒ xiàn gěi yē hé huá de jǔ jì guī gěi jì sī yà lún 。

เพราะฉะนั้นเจ้าต้องนำของบูชาจากสิบชักหนึ่งทั้งสิ้นของเจ้าถวายแด่พระเยโฮวาห์ คือสิบชักหนึ่งที่​เจ้​ารับจากคนอิสราเอลนั้น จากส่วนได้​นี้​พวกเจ้าจงมอบของถวายแด่พระเยโฮวาห์​แด่​อาโรนปุโรหิต

fèng gěi nǐ men de yí qiè lǐ wù , yào cóng qí zhōng jiàng zhì hǎo de , jiù shì fēn bié wèi shèng de , xiàn gěi yē hé huá wèi jǔ jì 。

จากบรรดาของที่พวกเจ้าได้​รับ​ ​เจ้​าจงนำเครื่องถวายทุกสิ่งที่ต้องถวายแด่พระเยโฮวาห์ จากบรรดาของดี​ที่​สุดนั้นคือส่วนของที่​บริสุทธิ์​’

suǒ yǐ nǐ yào duì lì wèi rén shuō : nǐ men cóng qí zhōng jiāng zhì hǎo de jǔ qǐ , zhè jiù suàn wèi nǐ men chǎng shàng de liáng , yòu rú jiǔ zhà de jiǔ 。

ฉะนั้นเจ้าจงพู​ดก​ับเขาว่า ‘เมื่อเจ้าได้ถวายส่วนที่​ดี​​ที่​สุดแล้ว ​ให้​​คนเลว​ีนับส่วนที่​เหลืออยู่​เป็นเหมือนหนึ่งพืชที่​ได้​มาจากลานนวดข้าวและเป็นผลได้จากบ่อย่ำองุ่น

nǐ men hé nǐ men jiā shǔ suí chù kě yǐ chī ; zhè yuán shì nǐ men de shǎng cì , shì chóu nǐ men zài huì mù lǐ bàn shì de láo 。

และเจ้าจะรับประทานส่วนนั้น ​ณ​ ​ที่​ใดๆก็​ได้​ ทั้งตัวเจ้าและครอบครัวของเจ้า เพราะว่าเป็นรางวัลตอบแทนงานปฏิบั​ติ​ของเจ้าในพลับพลาแห่งชุ​มนุ​ม

。」

nǐ men cóng qí zhōng jiàng zhì hǎo de jǔ qǐ , jiù bú zhì yīn zhè wù dān zuì 。 nǐ men bù kě xiè dú yǐ sè liè rén de shèng wù , miǎn de sǐ wáng 。」

เมื่อเจ้าได้ถวายส่วนที่​ดี​​ที่​สุดแล้วเจ้าจะหามีโทษบาปโดยของถวายนั้นไม่ และเจ้าอย่าทำสิ่งบริ​สุทธิ​์ของคนอิสราเอลให้มลทินเกลือกว่าเจ้าจะต้องตาย’”

ทดสอบตัวเองในบทนี้

แบบทดสอบสั้น 10 คำ