เพลงสดุดี 2
外邦为什么争闹? 万民为什么谋算虚妄的事?
wài bāng wèi shén me zhēng nào ? wàn mín wèi shén me móu suàn xū wàng de shì ?
เหตุใดชนต่างชาติจึงกระทำโกลาหลขึ้น และชนชาติทั้งหลายคิดอ่านในการที่ไร้ประโยชน์
世上的君王一齐起来, 臣宰一同商议, 要敌挡耶和华并他的受膏者,
shì shàng de jūn wáng yì qí qǐ lái , chén zǎi yì tóng shāng yì , yào dí dǎng yē hé huá bìng tā de shòu gāo zhě ,
บรรดากษัตริย์แห่งแผ่นดินโลกตั้งตนเองขึ้น และนักปกครองปรึกษากันต่อสู้พระเยโฮวาห์และผู้รับการเจิมของพระองค์ กล่าวว่า
说:我们要挣开他们的捆绑, 脱去他们的绳索。
shuō : wǒ men yào zhèng kāi tā men de kǔn bǎng , tuō qù tā men de shéng suǒ 。
“ให้เราระเบิดสายแอกของเขาให้ขาดสะบั้น และขจัดบังเหียนของเขาให้พ้นจากเรา”
那坐在天上的必发笑; 主必嗤笑他们。
nà zuò zài tiān shàng de bì fā xiào ; zhǔ bì chī xiào tā men 。
พระองค์ผู้ประทับในสวรรค์จะทรงพระสรวล องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงเย้ยหยันเขาเหล่านั้น
那时,他要在怒中责备他们, 在烈怒中惊吓他们,
nà shí , tā yào zài nù zhōng zé bèi tā men , zài liè nù zhōng jīng xià tā men ,
แล้วพระองค์จะตรัสกับเขาทั้งหลายด้วยพระพิโรธ และกระทำให้เขาสยดสยองด้วยความกริ้วของพระองค์ ตรัสว่า
说:我已经立我的君 在锡安—我的圣山上了。
shuō : wǒ yǐ jīng lì wǒ de jūn zài xī ān — wǒ de shèng shān shàng le 。
“เราได้ตั้งกษัตริย์ของเราไว้แล้วบนศิโยน ภูเขาอันบริสุทธิ์ของเรา”
受膏者说:我要传圣旨。 耶和华曾对我说:你是我的儿子, 我今日生你。
shòu gāo zhě shuō : wǒ yào chuán shèng zhǐ 。 yē hé huá céng duì wǒ shuō : nǐ shì wǒ de ér zi , wǒ jīn rì shēng nǐ 。
ข้าพเจ้าจะประกาศพระดำรัสของพระองค์ พระเยโฮวาห์รับสั่งกับข้าพเจ้าว่า “เจ้าเป็นบุตรของเรา วันนี้เราได้ให้กำเนิดแก่เจ้าแล้ว
你求我,我就将列国赐你为基业, 将地极赐你为田产。
nǐ qiú wǒ , wǒ jiù jiāng liè guó cì nǐ wèi jī yè , jiāng dì jí cì nǐ wèi tián chǎn 。
จงขอจากเราเถิด และเราจะมอบบรรดาประชาชาติให้เป็นมรดกของเจ้า ตลอดทั้งแผ่นดินโลกให้เป็นกรรมสิทธิ์ของเจ้า
你必用铁杖打破他们; 你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。
nǐ bì yòng tiě zhàng dǎ pò tā men ; nǐ bì jiāng tā men rú tóng yáo jiàng de wǎ qì shuāi suì 。
เจ้าจะตีเขาให้แตกด้วยคทาเหล็ก และฟาดให้แหลกเป็นชิ้นๆดุจภาชนะของช่างหม้อ”
现在,你们君王应当省悟! 你们世上的审判官该受管教!
xiàn zài , nǐ men jūn wáng yīng dāng xǐng wù ! nǐ men shì shàng de shěn pàn guān gāi shòu guǎn jiào !
เพราะฉะนั้นบัดนี้ โอ ข้าแต่กษัตริย์ทั้งหลาย จงฉลาดเถิด ข้าแต่นักปกครองแห่งแผ่นดินโลก จงรับคำเตือนเถิด
当存畏惧事奉耶和华, 又当存战兢而快乐。
dāng cún wèi jù shì fèng yē hé huá , yòu dāng cún zhàn jīng ér kuài lè 。
จงปรนนิบัติพระเยโฮวาห์ด้วยความยำเกรง และจงเกษมเปรมปรีดิ์ด้วยตัวสั่น
当以嘴亲子,恐怕他发怒, 你们便在道中灭亡, 因为他的怒气快要发作。 凡投靠他的,都是有福的。
dāng yǐ zuǐ qīn zǐ , kǒng pà tā fā nù , nǐ men biàn zài dào zhōng miè wáng , yīn wèi tā de nù qì kuài yào fā zuò 。 fán tóu kào tā de , dōu shì yǒu fú de 。
จงจุบพระบุตรเถิดเกลือกว่าพระองค์จะทรงพระพิโรธ และเจ้าต้องพินาศจากทางนั้น เมื่อพระพิโรธของพระองค์นั้นจุดให้ลุกแต่น้อย ความสุขเป็นของคนทั้งหลายผู้วางใจในพระองค์
ทดสอบตัวเองในบทนี้
แบบทดสอบสั้น 10 คำ