中文圣经

EZRA 2

alam 0/301

bā bǐ lún wáng ní bù jiǎ ní sā cóng qián lǔ dào bā bǐ lún zhī yóu dà shěng de rén , xiàn zài tā men de zǐ sūn cóng bèi lǔ dào zhī dì huí yē lù sā lěng hé yóu dà , gè guī běn chéng 。

Ito ang mga tao sa lalawigan na umakyat mula sa pagkabihag ni Haring Nebucadnezar, na siyang nagpatapon sa kanila sa Babilonia, ang mga taong bumalik sa kani-kanilang mga lungsod sa Jerusalem at sa Judea.

西

tā men shì tóng zhe suǒ luó bā bó 、 yē shū yà 、 ní xī mǐ 、 xī lái yǎ 、 lì lái yǎ 、 mò dǐ gǎi 、 bì shān 、 mǐ sī bá 、 bǐ gé wǎ yī 、 lì hóng 、 bā ná huí lái de 。

Sila ay bumalik kasama si Zerubabel, Josue, Nehemias, Seraias, Reelaias, Mordecai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum at Baana. Ito ang talaan ng mga kalalakihan ng mga tao ng Israel.

yǐ sè liè rén mín de shù mù jì zài xià miàn : bā lù de zǐ sūn èr qiān yì bǎi qī shí èr míng ;

Ang mga kaapu-apuhan ni Paros: 2, 172.

shì fǎ tí yǎ de zǐ sūn sān bǎi qī shí èr míng ;

Ang mga kaapu-apuhan ni Sefatias: 372.

yà lā de zǐ sūn qī bǎi qī shí wǔ míng ;

Ang mga kaapu-apuhan ni Arah: 775.

·

bā hā · mó yā de hòu yì , jiù shì yē shū yà hé yuē yā de zǐ sūn èr qiān bā bǎi yī shí èr míng ;

Ang mga kaapu-apuhan ni Pahat Moab sa pamamagitan ni Josue at Joab: 2, 812.

yǐ lán de zǐ sūn yì qiān èr bǎi wǔ shí sì míng ;

Ang mga kaapu-apuhan ni Elam: 1, 254.

sà tǔ de zǐ sūn jiǔ bǎi sì shí wǔ míng ;

Ang mga kaapu-apuhan ni Zatu: 945.

sà gǎi de zǐ sūn qī bǎi liù shí míng ;

Ang mga kaapu-apuhan ni Zacai: 760.

bā ní de zǐ sūn liù bǎi sì shí èr míng ;

Ang mga kaapu-apuhan ni Bani: 642.

bǐ bài de zǐ sūn liù bǎi èr shí sān míng ;

Ang mga kaapu-apuhan ni Bebai: 623.

yā jiǎ de zǐ sūn yì qiān èr bǎi èr shí èr míng ;

Ang mga kaapu-apuhan ni Azgad: 1, 222.

yà duō ní gān de zǐ sūn liù bǎi liù shí liù míng ;

Ang mga kaapu-apuhan ni Adonikam: 666.

bǐ gé wǎ yī de zǐ sūn èr qiān líng wǔ shí liù míng ;

Ang mga kaapu-apuhan ni Bigvai: 2, 056.

yà dīng de zǐ sūn sì bǎi wǔ shí sì míng ;

Ang mga kaapu-apuhan ni Adin: 454.

西

yà tè de hòu yì , jiù shì xī xī jiā de zǐ sūn jiǔ shí bā míng ;

Ang mga kaapu-apuhan ni Ater sa pamamagitan ni Ezequias: siyamnapu't walo.

bǐ sài de zǐ sūn sān bǎi èr shí sān míng ;

Ang mga kaapu-apuhan ni Bezai: 323.

yuē lā de zǐ sūn yì bǎi yī shí èr míng ;

Ang mga kaapu-apuhan ni Jora: 112.

hā shùn de zǐ sūn èr bǎi èr shí sān míng ;

Ang mga kaapu-apuhan ni Hasum: 223.

jí bà ěr rén jiǔ shí wǔ míng ;

Ang mga kaapu-apuhan ni Gibar: siyamnapu't lima.

bó lì héng rén yì bǎi èr shí sān míng ;

Ang mga kalalakihan ng Bethlehem: 123.

ní tuó fǎ rén wǔ shí liù míng ;

Ang mga kalalakihan ng Netofa: limampu't anim.

yà ná tū rén yì bǎi èr shí bā míng ;

Ang mga kalalakihan ng Anatot: 128.

yà sī mǎ fú rén sì shí èr míng ;

Ang mga kalalakihan ng Azmavet: apatnapu't dalawa.

·

jī liè · yē lín rén 、 jī fēi lā rén 、 bǐ lù rén gòng qī bǎi sì shí sān míng ;

Ang mga kalalakihan ng Jearim, Cafira at Beerot: 743.

lā mǎ rén 、 jiā bā rén gòng liù bǎi èr shí yī míng ;

Ang mga kalalakihan ng Rama at Geba: 621.

mò mǎ rén yì bǎi èr shí èr míng ;

Ang mga kalalakihan ng Micmas: 122.

bó tè lì rén 、 ài rén gòng èr bǎi èr shí sān míng ;

Ang mga kalalakihan ng Bethel at Ai: 223.

ní bō rén wǔ shí èr míng ;

Ang mga kalalakihan ng Nebo: limampu't dalawa.

mò bì rén yì bǎi wǔ shí liù míng ;

Ang mga kalalakihan ng Magbis: 156.

bié de yǐ lán zǐ sūn yì qiān èr bǎi wǔ shí sì míng ;

Ang mga kalalakihan ng ibang Elam: 1, 254.

hā lín de zǐ sūn sān bǎi èr shí míng ;

Ang mga kalalakihan ng Harim: 320.

luó dé rén 、 hā dì rén 、 ā nuó rén gòng qī bǎi èr shí wǔ míng ;

Ang mga kalalakihan ng Lod, Hadid at Ono: 725.

yē lì gē rén sān bǎi sì shí wǔ míng ;

Ang mga kalalakihan ng Jerico: 345.

西

xī ná rén sān qiān liù bǎi sān shí míng 。

Ang mga kalalakihan ng Senaa: 3, 630.

jì sī : yē shū yà jiā yē dà yǎ de zǐ sūn jiǔ bǎi qī shí sān míng ;

Ang mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Jedaias ng tahanan ni Josue: 973.

yīn mài de zǐ sūn yì qiān líng wǔ shí èr míng ;

Ang mga kaapu-apuhan ni Imer: 1, 052.

bā shī hù ěr de zǐ sūn yì qiān èr bǎi sì shí qī míng ;

Ang mga kaapu-apuhan ni Pashur: 1, 247.

hā lín de zǐ sūn yì qiān líng yī shí qī míng 。

Ang mga kaaapu-apuhan ni Harim: 1, 017.

lì wèi rén : hé dá wēi yǎ de hòu yì , jiù shì yē shū yà hé jiǎ miè de zǐ sūn qī shí sì míng 。

Ang mga Levita: Ang mga kaapu-apuhan ni Jeshua at Kadmiel na mga kaapu-apuhan ni Hodavias: pitumpu't apat.

gē chàng de : yà sà de zǐ sūn yì bǎi èr shí bā míng 。

Ang mga mang-aawit sa templo, ang mga kaapu-apuhan ni Asaf: 128.

shǒu mén de : shā lóng de zǐ sūn 、 yà tè de zǐ sūn 、 dá men de zǐ sūn 、 yà gǔ de zǐ sūn 、 hā dǐ dà de zǐ sūn 、 shuò bài de zǐ sūn , gòng yì bǎi sān shí jiǔ míng 。

Ang mga kaapu-apuhan ng mga bantay-pinto, ang mga kaapu-apuhan ni Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita at Sobai: may kabuuang 139.

西

ní tí níng : xī hā de zǐ sūn 、 hā sū bā de zǐ sūn 、 dá bā é de zǐ sūn 、

Ang mga inatasan na maglingkod sa templo: Ang mga kaapu-apuhan ni Ziha, Hasufa, Tabaot,

绿西

jī lǜ de zǐ sūn 、 xī yà de zǐ sūn 、 bā dùn de zǐ sūn 、

Keros, Siaha, Padon,

lì bā ná de zǐ sūn 、 hā jiā bā de zǐ sūn 、 yà gǔ de zǐ sūn 、

Lebana, Hagaba, Akub,

hā jiǎ de zǐ sūn 、 sà mǎi de zǐ sūn 、 hā nán de zǐ sūn 、

Hagab, Samlai at Hanan;

jí dé de zǐ sūn 、 jiā hā de zǐ sūn 、 lì yà yǎ de zǐ sūn 、

ang mga kaapu-apuhan ni Gidel, Gahar, Reaias,

lì xùn de zǐ sūn 、 ní gē dà de zǐ sūn 、 jiā sàn de zǐ sūn 、

Rezin, Nekoda, Gazam,

西

wū sā de zǐ sūn 、 bā xī yà de zǐ sūn 、 bǐ sài de zǐ sūn 、

Uza, Pasea, Besai,

yā ná de zǐ sūn 、 mǐ wū níng de zǐ sūn 、 ní pǔ xīn de zǐ sūn 、

Asna, Meunim at Nefisim;

bā bǔ de zǐ sūn 、 hā gǔ bā de zǐ sūn 、 hā hū de zǐ sūn 、

ang mga kaapu-apuhan ni Bakbuk, Hakufa, Harhur,

bā xǐ lǜ de zǐ sūn 、 mǐ xī dà de zǐ sūn 、 hā shā de zǐ sūn 、

Bazlut, Mehida, Harsa,

西西

bā kē de zǐ sūn 、 xī xī lā de zǐ sūn 、 dá mǎ de zǐ sūn 、

Barkos, Sisera, Tema,

ní xì yà de zǐ sūn 、 hā tí fǎ de zǐ sūn 。

Nezias, at Hatifa.

suǒ luó mén pú rén de hòu yì , jiù shì suǒ tài de zǐ sūn 、 suǒ fěi liè de zǐ sūn 、 bǐ lù dà de zǐ sūn 、

Ang mga kaapu-apuhan ng mga alipin ni Solomon, ang mga kaapu-apuhan ni Sotai, Hasoferet, Peruda,

yǎ lā de zǐ sūn 、 dá kūn de zǐ sūn 、 jí dé de zǐ sūn 、

Jaala, Darkin, Gidel,

·

shì fǎ tí yǎ de zǐ sūn 、 hā tì de zǐ sūn 、 bō hēi liè · hā sī bā yīn de zǐ sūn 、 yà mǐ de zǐ sūn 。

Sefatias, Hatil, Poqueret-hazebaim, at Ami.

ní tí níng hé suǒ luó mén pú rén de hòu yì gòng sān bǎi jiǔ shí èr míng 。

392 ang kabuuang bilang ng mga kaapu-apuhan na inatasang maglingkod sa templo at ang mga kaapu-apuhan ng mga alipin ni Solomon.

··绿

cóng tè · mǐ lā 、 tè · hā sà 、 jī lǜ 、 yā dàn 、 yīn mài shàng lái de , bù néng zhǐ míng tā men de zōng zú pǔ xì shì yǐ sè liè rén bú shì ;

Ang mga lumisan mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Kerub, Addon, at Imer —ngunit hindi napatunayan ang kanilang kanunu-nunuan mula sa Israel —kabilang ang

tā men shì dì lái yǎ de zǐ sūn 、 duō bǐ yǎ de zǐ sūn 、 ní gē dà de zǐ sūn , gòng liù bǎi wǔ shí èr míng 。

652 na mga kaapu-apuhan ni Delaia, Tobia at Nekoda.

西西西

jì sī zhōng , hā bā yǎ de zǐ sūn 、 hā gē sī de zǐ sūn 、 bā xī lái de zǐ sūn ; yīn wèi tā men de xiān zǔ qǔ le jī liè rén bā xī lái de nǚ ér wèi qī , suǒ yǐ qǐ míng jiào bā xī lái 。

At sa mga kaapu-apuhan ng mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Habaias, Hakoz, Barzilai, (na kinuha ang kaniyang asawa mula sa mga kababaihan ni Barzilai ng Gilead at tinawag sa kanilang pangalan).

zhè sān jiā de rén zài zú pǔ zhī zhōng xún chá zì jǐ de pǔ xì , què xún bù zhe , yīn cǐ suàn wèi bù jié , bù zhǔn gòng jì sī de zhí rèn 。

Sinubukan nilang tuklasin ang kanilang tala-angkanan sa talaan ngunit hindi ito matagpuan dahil dinungisan nila ang kanilang pagkapari.

:「。」

shěng zhǎng duì tā men shuō :「 bù kě chī zhì shèng de wù , zhí dào yǒu yòng wū líng hé tǔ míng jué yí de jì sī xīng qǐ lái 。」

Kaya sinabi ng gobernador sa kanila na hindi sila dapat kumain ng anumang mula sa banal na mga alay hanggang sa pahintulotan sila ng isang pari sa Umim at Tumim.

huì zhòng gòng yǒu sì wàn èr qiān sān bǎi liù shí míng 。

Ang kabuuang grupo ay may bilang na 42, 360,

cǐ wài , hái yǒu tā men de pú bì qī qiān sān bǎi sān shí qī míng , yòu yǒu gē chàng de nán nǚ èr bǎi míng 。

hindi kabilang ang kanilang mga aliping lalaki at aliping babae (ito ay 7, 337) at ang kanilang mga lalaki at babaeng mang-aawit sa templo (200).

tā men yǒu mǎ qī bǎi sān shí liù pǐ , luó zǐ èr bǎi sì shí wǔ pǐ ,

Ang kanilang kabayo: 736. Ang kanilang mola: 245.

luò tuó sì bǎi sān shí wǔ zhī , lǘ liù qiān qī bǎi èr shí pǐ 。

Ang kanilang kamelyo: 435. Ang kanilang asno: 6, 720.

殿便 殿

yǒu xiē zú zhǎng dào le yē lù sā lěng yē hé huá diàn de dì fāng , biàn wèi shén de diàn gān xīn xiàn shàng lǐ wù , yào chóng xīn jiàn zào 。

Nang pumunta sila sa tahanan ni Yahweh sa Jerusalem, ang mga punong matatanda ay naghandog ng mga kusang-loob na handog upang maipatayo ang tahanan ni Yahweh.

tā men liàng lì juān rù gōng chéng kù de jīn zǐ liù wàn yī qiān dá lì kè , yín zi wǔ qiān mí ná , bìng jì sī de lǐ fú yì bǎi jiàn 。

Sila ay nagbigay para sa pondo ayon sa kanilang kakayahan: 61, 000 na gintong darika, 5, 000 pilak na mina at 100 na tunikang pangpari.

yú shì jì sī 、 lì wèi rén 、 mín zhōng de yì xiē rén 、 gē chàng de 、 shǒu mén de 、 ní tí níng , bìng yǐ sè liè zhòng rén , gè zhù zài zì jǐ de chéng lǐ 。

Kaya ang mga pari at mga Levita, ang mga tao, ang mga mang-aawit at mga bantay-pinto ng templo at ang mga inatasang maglingkod sa templo ay nanirahan sa kanilang mga lungsod. Lahat ng tao sa Israel ay nasa kanilang mga lungsod.

Subukan ang sarili sa kabanatang ito

Mabilis na pagsusulit sa 10 salita.