中文圣经

Mga Hebreo 5

alam 0/164

fán cóng rén jiān tiāo xuǎn de dà jì sī , shì fèng pài tì rén bàn lǐ shǔ shén de shì , wèi yào xiàn shàng lǐ wù hé shú zuì jì 。

Sapagkat bawat pinaka-punong pari, na pinili mula sa mga tao, ay itinalaga upang gumanap para sa kanila sa mga bagay na nauukol sa Diyos, upang siya ay maaaring makapag-alay ng mga kaloob at mga handog para sa mga kasalanan.

tā néng tǐ liàng nà yú méng de hé shī mí de rén , yīn wèi tā zì jǐ yě shì bèi ruǎn ruò suǒ kùn 。

Kaya niyang makitungo nang malumanay sa mga walang alam at sa naliligaw sapagkat siya mismo ay napapaligiran rin ng kahinaan.

gù cǐ , tā lǐ dāng wèi bǎi xìng hé zì jǐ xiàn jì shú zuì 。

Dahil dito, siya ay kinakakailangan rin na magdala ng mga handog para sa kaniyang mga kasalanan katulad ng ginagawa niya para sa mga kasalanan ng mga tao.

zhè dà jì sī de zūn róng , méi yǒu rén zì qǔ 。 wéi yào méng shén suǒ zhào , xiàng yà lún yí yàng 。

At walang sino man ang makakapagparangal sa kaniyang sarili, sa halip, kinakailangang siya ay tinawag ng Diyos, katulad ni Aaron.

耀

rú cǐ , jī dū yě bú shì zì qǔ róng yào zuò dà jì sī , nǎi shì zài hū xiàng tā shuō 「 nǐ shì wǒ de ér zi , wǒ jīn rì shēng nǐ 」 de nà yí wèi ;

Maging si Cristo ay hindi pinarangalan ang kaniyang sarili sa pamamagitan ng paglalagay sa kaniyang sarili bilang pinakapunong- pari. Sa halip ay sinabi ng Diyos sa kaniya, ''Ikaw ay aking Anak, ngayong araw na ito ako ay naging iyong Ama.”

:「。」

jiù rú jīng shàng yòu yǒu yí chù shuō :「 nǐ shì zhào zhe mài jī xǐ dé de děng cì yǒng yuǎn wèi jì sī 。」

Ito ay katulad lang din ng kaniyang sinabi sa ibang lugar, ''Ikaw ay pari magpakailanman ayon sa pagkapari ni Melquisedec.”

jī dū zài ròu tǐ de shí hòu , jì dà shēng āi kū , liú lèi dǎo gào , kěn qiú nà néng jiù tā miǎn sǐ de zhǔ , jiù yīn tā de qián chéng méng le yīng yǔn 。

Sa panahon ng kaniyang laman, nag-alay siya ng mga panalangin at mga kahilingan, nakikiusap ng may pagluha sa Diyos, na may kakayahang makapagliligtas sa kaniya mula sa kamatayan. Dahil sa kaniyang paggalang sa Diyos, siya ay pinakinggan.

tā suī rán wèi ér zi , hái shì yīn suǒ shòu de kǔ nàn xué le shùn cóng 。

Bagama't siya ay anak, natutunan niya ang pagsunod mula sa mga bagay na kaniyang tiniis.

tā jì dé yǐ wán quán , jiù wèi fán shùn cóng tā de rén chéng le yǒng yuǎn dé jiù de gēn yuán ,

Siya ay ginawang ganap at sa pamamaraang ito, siya ang dahilan ng walang hanggang kaligtasan para sa bawat isang sumusunod sa kaniya,

bìng méng shén zhào zhe mài jī xǐ dé de děng cì chēng tā wèi dà jì sī 。

na itinalaga ng Diyos bilang pinaka-punong pari ayon sa pagkapari ni Melquisedec.

lùn dào mài jī xǐ dé , wǒ men yǒu hǎo xiē huà , bìng qiě nán yǐ jiě míng , yīn wèi nǐ men tīng bú jìn qù 。

Marami kaming masasabi tungkol kay Jesus, ngunit mahirap itong ipaliwanag sapagkat kayo ay mapurol sa pakikinig.

kàn nǐ men xué xí de gōng fū , běn gāi zuò shī fu , shuí zhī hái dé yǒu rén jiāng shén shèng yán xiǎo xué de kāi duān lìng jiào dǎo nǐ men , bìng qiě chéng le nà bì xū chī nǎi 、 bù néng chī gān liáng de rén 。

Kahit sa oras na ito ay marapat na sana kayong maging tagapagturo, ngunit kinakailangan pa rin na may magturo sa inyo ng mga pangunahing alituntunin ng mga salita ng Diyos. Nangangailangan kayo ng gatas, hindi nang matigas na pagkain.

fán zhǐ néng chī nǎi de dōu bù shú liàn rén yì de dào lǐ , yīn wèi tā shì yīng hái ;

Sapagkat sinuman na gatas pa lamang ang iniinom ay walang karanasan sa mensahe ng katuwiran, sapagkat siya ay sanggol pa lang.

wéi dú zhǎng dà chéng rén de cái néng chī gān liáng ; tā men de xīn qiào xí liàn dé tōng dá , jiù néng fēn biàn hǎo dǎi le 。

Sa ibang banda, ang matigas na pagkain ay para sa mga may ganap nang gulang, sila na dahil sa kanilang karanasang kumilala ng tama sa mali, ay sinanay upang maunawaan ang mabuti at masama.

Subukan ang sarili sa kabanatang ito

Mabilis na pagsusulit sa 10 salita.