中文圣经

Job 42

alam 0/200

yuē bó huí dá yē hé huá shuō :

Pagkatapos sumagot si Job kay Yahweh at sinabing,

wǒ zhī dào , nǐ wàn shì dōu néng zuò ; nǐ de zhǐ yì bù néng lán zǔ 。

“Alam kong kaya mong gawin ang lahat ng bagay, na wala kang layunin na mapipigilan.

使

shuí yòng wú zhī de yán yǔ shǐ nǐ de zhǐ yì yǐn cáng ne ? wǒ suǒ shuō de shì wǒ bù míng bái de ; zhè xiē shì tài qí miào , shì wǒ bù zhī dào de 。

Tinanong mo ako, 'Sino ba itong walang nalalaman na nagdadala ng kadiliman sa aking mga plano?' Kaya sinabi ako ang mga bagay na hindi ko naintindihan, mga bagay na napakahirap para maunawaan ko, na hindi ko alam.

qiú nǐ tīng wǒ , wǒ yào shuō huà ; wǒ wèn nǐ , qiú nǐ zhǐ shì wǒ 。

Sinabi mo sa akin, 'Makinig ka, ngayon, at magsasalita ako; magtatanong ako sa iyo ng mga bagay, at sasabihin mo sa akin.'

wǒ cóng qián fēng wén yǒu nǐ , xiàn zài qīn yǎn kàn jiàn nǐ 。

Narinig ko na ang tungkol sa iyo sa pandinig ng aking tainga, pero ngayon nakikita ka na ng aking mata.

yīn cǐ wǒ yàn wù zì jǐ , zài chén tǔ hé lú huī zhōng ào huǐ 。

Kaya kinamumuhian ko ang sarili ko; nagsisisi ako sa alikabok at abo.”

:「

yē hé huá duì yuē bó shuō huà yǐ hòu , jiù duì tí màn rén yǐ lì fǎ shuō :「 wǒ de nù qì xiàng nǐ hé nǐ liǎng gè péng yǒu fā zuò , yīn wèi nǐ men yì lùn wǒ bù rú wǒ de pú rén yuē bó shuō de shì 。

Mangyaring pagkatapos niyang sabihin ang mga salitang ito kay Job, sinabi ni Yahweh kay Elifaz ang Temaneo, “Ang aking poot ay sumiklab laban sa iyo at laban sa dalawa mong kaibigan dahil hindi ninyo sinabi ang mga katotohanan tungkol sa akin katulad ng ginawa ng aking lingkod na si Job.

。」

xiàn zài nǐ men yào qǔ qī zhī gōng niú , qī zhī gōng yáng , dào wǒ pú rén yuē bó nà lǐ qù , wèi zì jǐ xiàn shàng fán jì , wǒ de pú rén yuē bó jiù wèi nǐ men qí dǎo 。 wǒ yīn yuè nà tā , jiù bú àn nǐ men de yú wàng bàn nǐ men 。 nǐ men yì lùn wǒ , bù rú wǒ de pú rén yuē bó shuō de shì 。」

Kaya ngayon, kumuha kayo ng pitong toro at pitong tupa, pumunta kayo sa aking lingkod na si Job, at mag-alay ng handog na susunugin. Ang aking lingkod na si Job ay ipapanalangin kayo, at tatanggapin ko ang kaniyang panalangin, para hindi ko kayo parusahan dahil sa inyong kamangmangan. Hindi ninyo sinabi ang totoo tungkol sa akin, katulad ng ginawa ng aking lingkod na si Job.”

yú shì tí màn rén yǐ lì fǎ 、 shū yà rén bǐ lè dá 、 ná mǎ rén suǒ fǎ zhào zhe yē hé huá suǒ fēn fù de qù xíng ; yē hé huá jiù yuè nà yuē bó 。

Kaya sila Elifaz ang Temaneo, Bildad na Suhita, at Zofar ang Naamita ay umalis at ginawa kung ano ang inutos ni Yahweh sa kanila, at tinanggap ni Yahweh si Job.

使

yuē bó wèi tā de péng yǒu qí dǎo 。 yē hé huá jiù shǐ yuē bó cóng kǔ jìng zhuǎn huí , bìng qiě yē hé huá cì gěi tā de bǐ tā cóng qián suǒ yǒu de jiā bèi 。

Nang ipinanalangin ni Job ang kaniyang mga kaibigan, ibinalik ni Yahweh ang yaman niya. Binigay ni Yahweh ang doble ng kung ano ang pag-aari niya dati.

yuē bó de dì xiong 、 zǐ mèi , hé yǐ xiān suǒ rèn shi de rén dōu lái jiàn tā , zài tā jiā lǐ yì tóng chī fàn ; yòu lùn dào yē hé huá suǒ jiàng yǔ tā de yí qiè zāi huò , dōu wèi tā bēi shāng ān wèi tā 。 měi rén yě sòng tā yí kuài yín zi hé yí gè jīn huán 。

Pagkatapos lahat ng kapatid na lalaki ni Job, at lahat ng kaniyang kapatid na babae, at lahat silang naging kasama niya dati—pumunta sila sa kaniya at kumain sa bahay niya. Nakidalamhati sila sa kaniya at inaliw siya dahil sa lahat ng mga sakuna na dinala sa kaniya ni Yahweh. Ang bawat isa ay binigyan si Job ng piraso ng pilak at gintong singsing.

zhè yàng , yē hé huá hòu lái cì fú gěi yuē bó bǐ xiān qián gèng duō 。 tā yǒu yí wàn sì qiān yáng , liù qiān luò tuó , yì qiān duì niú , yì qiān mǔ lǘ 。

Mas pinagpala ni Yahweh ang huling bahagi ng buhay ni Job kaysa sa una; nagkaroon siya ng labing-apat na libong tupa, anim na libong kamelyo, isang libong pamatok ng baka, at isang libong babaeng asno.

tā yě yǒu qī gè ér zi , sān gè nǚ ér 。

Nagkaroon din siya ng pitong anak na lalaki at tatlong anak na babae.

·

tā gěi cháng nǚ qǐ míng jiào yē mǐ mǎ , cì nǚ jiào jī xǐ yà , sān nǚ jiào jī lián · hā pǔ 。

Pinangalanan niya ang unang anak na babae na Jemima, ang pangalawa Kezia, at ang pangatlo Keren-hapuc.

使

zài nà quán dì de fù nǚ zhōng zhǎo bù zhe xiàng yuē bó de nǚ ér nà yàng měi mào 。 tā men de fù qīn shǐ tā men zài dì xiong zhōng dé chǎn yè 。

Sa buong lupain, walang babae ang matatagpuang kasing ganda ng mga anak ni Job. Binigyan sila ni Job ng pamana kasama ng kanilang mga kapatid na lalaki.

cǐ hòu , yuē bó yòu huó le yì bǎi sì shí nián , dé jiàn tā de ér sūn , zhí dào sì dài 。

Pagkatapos nito, nabuhay pa si Job ng 140 taon; nakita niya ang kaniyang mga anak na lalaki at ang mga anak ng mga anak niya, hanggang sa apat na salinlahi.

zhè yàng , yuē bó nián jì lǎo mài , rì zi mǎn zú ér sǐ 。

Pagkatapos namatay si Job, sa katandaan at puspos ng mga kaarawan.

Subukan ang sarili sa kabanatang ito

Mabilis na pagsusulit sa 10 salita.