Mga Awit 116
我爱耶和华, 因为他听了我的声音和我的恳求。
wǒ ài yē hé huá , yīn wèi tā tīng le wǒ de shēng yīn hé wǒ de kěn qiú 。
Mahal ko si Yahweh dahil naririnig niya ang aking tinig at mga pakiusap para sa awa.
他既向我侧耳, 我一生要求告他。
tā jì xiàng wǒ cè ěr , wǒ yì shēng yāo qiú gào tā 。
Dahil siya ay nakinig sa akin, ako ay tatawag sa kaniya habang ako ay nabubuhay.
死亡的绳索缠绕我; 阴间的痛苦抓住我; 我遭遇患难愁苦。
sǐ wáng de shéng suǒ chán rào wǒ ; yīn jiān de tòng kǔ zhuā zhù wǒ ; wǒ zāo yù huàn nàn chóu kǔ 。
Ang mga tali ng kamatayan ay pinaligiran ako, at ang mga patibong ng Sheol ay nasa harapan ko; aking nadama ang hapis at kalungkutan.
那时,我便求告耶和华的名,说: 耶和华啊,求你救我的灵魂!
nà shí , wǒ biàn qiú gào yē hé huá de míng , shuō : yē hé huá a , qiú nǐ jiù wǒ de líng hún !
Pagkatapos tumawag ako sa pangalan ni Yahweh: “Pakiusap O Yahweh, iligtas mo ang buhay ko.”
耶和华有恩惠,有公义; 我们的 神以怜悯为怀。
yē hé huá yǒu ēn huì , yǒu gōng yì ; wǒ men de shén yǐ lián mǐn wèi huái 。
Maawain at makatarungan si Yahweh; ang ating Diyos ay mahabagin.
耶和华保护愚人; 我落到卑微的地步,他救了我。
yē hé huá bǎo hù yú rén ; wǒ luò dào bēi wēi de dì bù , tā jiù le wǒ 。
Pinagtatanggol ni Yahweh ang walang muwang; ako ay ibinaba, at kaniyang iniligtas.
我的心哪!你要仍归安乐, 因为耶和华用厚恩待你。
wǒ de xīn nǎ ! nǐ yào réng guī ān lè , yīn wèi yē hé huá yòng hòu ēn dài nǐ 。
Maaaring bumalik ang aking kaluluwa sa lugar ng kaniyang kapahingahan, dahil si Yahweh ay naging mabuti sa akin.
主啊,你救我的命免了死亡, 救我的眼免了流泪, 救我的脚免了跌倒。
zhǔ a , nǐ jiù wǒ de mìng miǎn le sǐ wáng , jiù wǒ de yǎn miǎn le liú lèi , jiù wǒ de jiǎo miǎn le diē dǎo 。
Dahil iniligtas mo ang buhay ko mula sa kamatayan, at ang mata ko mula sa mga luha, at ang mga paa ko mula sa pagkatisod.
我要在耶和华面前行活人之路。
wǒ yào zài yē hé huá miàn qián xíng huó rén zhī lù 。
Maglilingkod ako kay Yahweh sa lupain ng mga buhay.
我因信,所以如此说话; 我受了极大的困苦。
wǒ yīn xìn , suǒ yǐ rú cǐ shuō huà ; wǒ shòu le jí dà de kùn kǔ 。
Naniwala ako sa kaniya, kahit sinabi kong “Lubha akong nahirapan.
我曾急促地说: 人都是说谎的!
wǒ céng jí cù dì shuō : rén dōu shì shuō huǎng de !
Padalos-dalos kong sinabing, “Lahat ng tao ay mga sinungaling.”
我拿什么报答耶和华向我所赐的一切厚恩?
wǒ ná shén me bào dá yē hé huá xiàng wǒ suǒ cì de yí qiè hòu ēn ?
Paano ako makakabayad kay Yahweh sa lahat ng kabutihan niya sa akin?
我要举起救恩的杯, 称扬耶和华的名。
wǒ yào jǔ qǐ jiù ēn de bēi , chēng yáng yē hé huá de míng 。
Aking itataas ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ni Yahweh.
我要在他众民面前向耶和华还我的愿。
wǒ yào zài tā zhòng mín miàn qián xiàng yē hé huá hái wǒ de yuàn 。
Aking tutuparin ang mga panata ko kay Yahweh sa harapan ng kaniyang buong bayan.
在耶和华眼中, 看圣民之死极为宝贵。
zài yē hé huá yǎn zhōng , kàn shèng mín zhī sǐ jí wéi bǎo guì 。
Mahalaga sa paningin ni Yahweh ang kamatayan ng kaniyang mga santo.
耶和华啊,我真是你的仆人; 我是你的仆人,是你婢女的儿子。 你已经解开我的绑索。
yē hé huá a , wǒ zhēn shì nǐ de pú rén ; wǒ shì nǐ de pú rén , shì nǐ bì nǚ de ér zi 。 nǐ yǐ jīng jiě kāi wǒ de bǎng suǒ 。
O Yahweh, tunay nga, ako ay iyong lingkod; ako ang iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga pagkakatali.
我要以感谢为祭献给你, 又要求告耶和华的名。
wǒ yào yǐ gǎn xiè wèi jì xiàn gěi nǐ , yòu yāo qiú gào yē hé huá de míng 。
Aking iaalay sa iyo ang handog na pasasalamat at tatawag sa pangalan ni Yahweh.
我要在他众民面前, 在耶和华殿的院内, 在耶路撒冷当中, 向耶和华还我的愿。 你们要赞美耶和华!
wǒ yào zài tā zhòng mín miàn qián , zài yē hé huá diàn de yuàn nèi , zài yē lù sā lěng dāng zhōng , xiàng yē hé huá hái wǒ de yuàn 。 nǐ men yào zàn měi yē hé huá !
Aking tutuparin ang mga panata ko kay Yahweh sa harapan ng kaniyang buong bayan,
sa mga silid ng tahanan ni Yahweh, sa inyong kalagitnaan, sa Jerusalem. Purihin si Yahweh.
Subukan ang sarili sa kabanatang ito
Mabilis na pagsusulit sa 10 salita.