中文圣经

Mga Awit 120

alam 0/59

wǒ zài jí nán zhōng qiú gào yē hé huá , tā jiù yīng yǔn wǒ 。

Sa aking kahirapan tumawag ako kay Yahweh, at sinagot niya ako.

yē hé huá a , qiú nǐ jiù wǒ tuō lí shuō huǎng de zuǐ chún hé guǐ zhà de shé tou !

Iligtas mo ang aking buhay, O Yahweh, mula sa mga sinungaling na labi at mula sa mandarayang dila.

guǐ zhà de shé tou a , yào gěi nǐ shén me ne ? yào ná shén me jiā gěi nǐ ne ?

Paano ka niya parurusahan, at ano pa ang magagawa sa iyo, ikaw na may sinungaling na dila?

jiù shì yǒng shì de lì jiàn hé luó téng mù de tàn huǒ 。

Papanain ka niya ng matalim na mga pana ng mandirigma, kung saan hinulma sa mainit na mga uling ng puno ng tambo.

wǒ jì jū zài mǐ shè , zhù zài jī dá zhàng péng zhī zhōng , yǒu huò le !

Kaawaan ako dahil pansamantala akong naninirahan sa Mesech; nanirahan ako dati sa mga tolda ng Kedar.

wǒ yǔ nà hèn è hé mù de rén xǔ jiǔ tóng zhù 。

Matagal akong nanirahan kasama silang napopoot sa kapayapaan.

wǒ yuàn hé mù , dàn wǒ fā yán , tā men jiù yào zhēng zhàn 。

Ako ay para sa kapayapaan, pero kapag ako ay nagsasalita, sila ay para sa digmaan.

Subukan ang sarili sa kabanatang ito

Mabilis na pagsusulit sa 10 salita.