Mga Awit 124
以色列人要说: 若不是耶和华帮助我们,
yǐ sè liè rén yào shuō : ruò bú shì yē hé huá bāng zhù wǒ men ,
“Kung wala si Yahweh sa ating panig,” hayaang sabihin ng Israel ngayon,
若不是耶和华帮助我们, 当人起来攻击我们、
ruò bú shì yē hé huá bāng zhù wǒ men , dāng rén qǐ lái gōng jī wǒ men 、
“kung hindi si Yahweh ang nasa ating panig nang lumusob ang mga tao laban sa atin,
向我们发怒的时候, 就把我们活活地吞了。
xiàng wǒ men fā nù de shí hòu , jiù bǎ wǒ men huó huó dì tūn le 。
tiyak lalamunin nila tayo ng buhay nang sumiklab ang kanilang matinding galit laban sa atin.
那时,波涛必漫过我们, 河水必淹没我们,
nà shí , bō tāo bì màn guò wǒ men , hé shuǐ bì yān mò wǒ men ,
Tatangayin tayo ng tubig; lalamunin tayo ng malakas na agos ng tubig.
耶和华是应当称颂的! 他没有把我们当野食交给他们吞吃 。
yē hé huá shì yīng dāng chēng sòng de ! tā méi yǒu bǎ wǒ men dāng yě shí jiāo gěi tā men tūn chī 。
Purihin si Yahweh, siyang hindi nagpahintulot na magutay-gutay tayo sa pamamagitan ng kanilang mga ngipin.
我们好像雀鸟,从捕鸟人的网罗里逃脱; 网罗破裂,我们逃脱了。
wǒ men hǎo xiàng què niǎo , cóng bǔ niǎo rén de wǎng luó lǐ táo tuō ; wǎng luó pò liè , wǒ men táo tuō le 。
Nakatakas tayo tulad ng isang ibon mula sa patibong ng mga manghuhuli; ang patibong ay nasira at tayo ay nakatakas.
我们得帮助, 是在乎倚靠造天地之耶和华的名。
wǒ men dé bāng zhù , shì zài hū yǐ kào zào tiān dì zhī yē hé huá de míng 。
Ang ating saklolo ay na kay Yahweh, na siyang gumawa ng langit at lupa.
Subukan ang sarili sa kabanatang ito
Mabilis na pagsusulit sa 10 salita.