Mga Awit 149
你们要赞美耶和华! 向耶和华唱新歌, 在圣民的会中赞美他!
nǐ men yào zàn měi yē hé huá ! xiàng yē hé huá chàng xīn gē , zài shèng mín de huì zhōng zàn měi tā !
Purihin si Yahweh! Umawit ng bagong awit para kay Yahweh; purihin siya sa pagtitipon ng mga tapat!
愿以色列因造他的主欢喜! 愿锡安的民因他们的王快乐!
yuàn yǐ sè liè yīn zào tā de zhǔ huān xǐ ! yuàn xī ān de mín yīn tā men de wáng kuài lè !
Hayaang magdiwang ang Israel sa kaniya na ginawa silang isang bayan; magdiwang ang mga mamamayan ng Sion sa kanilang hari.
愿他们跳舞赞美他的名, 击鼓弹琴歌颂他!
yuàn tā men tiào wǔ zàn měi tā de míng , jī gǔ tán qín gē sòng tā !
Purihin nila ang kaniyang pangalan na may sayawan; umawit sila ng papuri sa kaniya nang may tamburin at alpa.
因为耶和华喜爱他的百姓; 他要用救恩当作谦卑人的妆饰。
yīn wèi yē hé huá xǐ ài tā de bǎi xìng ; tā yào yòng jiù ēn dàng zuò qiān bēi rén de zhuāng shì 。
Dahil nasisiyahan si Yahweh sa kaniyang bayan; dinadakila niya ang mapagkumbaba ng kaligtasan.
愿圣民因所得的荣耀高兴! 愿他们在床上欢呼!
yuàn shèng mín yīn suǒ dé de róng yào gāo xìng ! yuàn tā men zài chuáng shàng huān hū !
Magdiwang ang mga maka-diyos sa tagumpay; umawit sila sa galak sa kanilang mga higaan.
愿他们口中称赞 神为高, 手里有两刃的刀,
yuàn tā men kǒu zhōng chēng zàn shén wèi gāo , shǒu lǐ yǒu liǎng rèn de dāo ,
Nawa mamutawi sa kanilang mga bibig ang mga papuri para sa Diyos at sa kanilang kamay, isang espadang may magkabilang-talim,
为要报复列邦, 刑罚万民。
wèi yào bào fù liè bāng , xíng fá wàn mín 。
para maghiganti sa mga bayan at parusahan ang mga tao.
要用链子捆他们的君王, 用铁镣锁他们的大臣;
yào yòng liàn zǐ kǔn tā men de jūn wáng , yòng tiě liào suǒ tā men de dà chén ;
Igagapos nila ang mga hari sa kadena at ang mararangya sa mga bakal na posas.
要在他们身上施行所记录的审判。 他的圣民都有这荣耀。 你们要赞美耶和华!
yào zài tā men shēn shàng shī xíng suǒ jì lù de shěn pàn 。 tā de shèng mín dōu yǒu zhè róng yào 。 nǐ men yào zàn měi yē hé huá !
Isasagawa nila ang hatol na nasusulat. Ito ay magiging karangalan para sa mga tapat. Purihin si Yahweh.
Subukan ang sarili sa kabanatang ito
Mabilis na pagsusulit sa 10 salita.