Mga Awit 52
勇士啊,你为何以作恶自夸? 神的慈爱是常存的。
yǒng shì a , nǐ wèi hé yǐ zuò è zì kuā ? shén de cí ài shì cháng cún de 。
Bakit mo ipinagyayabang ang iyong panggugulo, ikaw malakas na lalaki? Ang katapatan ng Diyos sa tipan ay dumarating araw-araw.
你的舌头邪恶诡诈, 好像剃头刀,快利伤人。
nǐ de shé tou xié è guǐ zhà , hǎo xiàng tì tóu dāo , kuài lì shāng rén 。
Nagbabalak ang iyong dila tulad ng matalim na labaha na mapandayang gumagawa.
你爱恶胜似爱善, 又爱说谎,不爱说公义。 (细拉)
nǐ ài è shèng sì ài shàn , yòu ài shuō huǎng , bú ài shuō gōng yì 。 ( xì lā )
Minamahal mo ang kasamaan kaysa sa kabutihan at kasinungalingan kaysa sa pagsasabi ng katuwiran. Selah
诡诈的舌头啊, 你爱说一切毁灭的话!
guǐ zhà de shé tou a , nǐ ài shuō yí qiè huǐ miè de huà !
Mahal mo ang lahat ng mga salitang sumisira sa iba, ikaw na mandarayang dila.
神也要毁灭你,直到永远; 他要把你拿去,从你的帐棚中抽出, 从活人之地将你拔出。 (细拉)
shén yě yào huǐ miè nǐ , zhí dào yǒng yuǎn ; tā yào bǎ nǐ ná qù , cóng nǐ de zhàng péng zhōng chōu chū , cóng huó rén zhī dì jiāng nǐ bá chū 。 ( xì lā )
Kaya wawasakin ka rin ng Diyos magpakailanman; siya ang mag-aalis sa iyo at hahatakin kang palabas sa iyong tolda at bubunutin ka mula sa lupain ng mga nabubuhay. Selah
义人要看见而惧怕, 并要笑他,
yì rén yào kàn jiàn ér jù pà , bìng yào xiào tā ,
Ang matuwid ay makikita rin ito at matatakot; tatawanan siya nila at sasabihing,
说:看哪,这就是那不以 神为他力量的人, 只倚仗他丰富的财物,在邪恶上坚立自己。
shuō : kàn nǎ , zhè jiù shì nà bù yǐ shén wèi tā lì liáng de rén , zhī yǐ zhàng tā fēng fù de cái wù , zài xié è shàng jiān lì zì jǐ 。
“Tingnan mo, ito ang taong hindi ang Diyos ang ginawang kalakasan pero nagtiwala sa kasaganahan ng kaniyang kayamanan at pinatunayan ang kaniyang sarili sa kasamaang kaniyang ginagawa.”
至于我,就像 神殿中的青橄榄树; 我永永远远倚靠 神的慈爱。
zhì yú wǒ , jiù xiàng shén diàn zhōng de qīng gǎn lǎn shù ; wǒ yǒng yǒng yuǎn yuǎn yǐ kào shén de cí ài 。
Pero para sa akin, katulad ko ang isang berdeng punong olibo sa tahanan ng Diyos; ako ay magtitiwala sa katapatan ng Diyos sa tipan magpakailanpaman.
我要称谢你,直到永远, 因为你行了这事。 我也要在你圣民面前仰望你的名; 这名本为美好。
wǒ yào chēng xiè nǐ , zhí dào yǒng yuǎn , yīn wèi nǐ xíng le zhè shì 。 wǒ yě yào zài nǐ shèng mín miàn qián yǎng wàng nǐ de míng ; zhè míng běn wèi měi hǎo 。
Ako ay magbibigay pasasalamat, O Diyos, magpakailanman dahil sa mga bagay na iyong ginawa. Umaasa ako sa iyong pangalan, dahil ito ay mabuti sa harapan ng mga matatapat.
Subukan ang sarili sa kabanatang ito
Mabilis na pagsusulit sa 10 salita.