中文圣经

Mga Awit 58

alam 0/132

shì rén nǎ , nǐ men mò rán bù yǔ , zhēn hé gōng yì ma ? shī xíng shěn pàn , qǐ àn zhèng zhí ma ?

Nagsasabi ba kayong mga tagapamahala ng katuwiran? Tuwid ba kayong humatol, kayong mga tao?

bù rán ! nǐ men shì xīn zhōng zuò è ; nǐ men zài dì shàng chèng chū nǐ men shǒu suǒ xíng de qiáng bào 。

Hindi, gumagawa kayo ng kasamaan sa inyong puso; naghahasik kayo ng karahasan sa buong kalupaan gamit ang inyong mga kamay.

便

è rén yì chū mǔ tāi jiù yǔ shén shū yuǎn , yì lí mǔ fù biàn zǒu cuò lù , shuō huǎng huà 。

Ihinihiwalay ang mga masasama mula sa sinapupunan; naliligaw na sila simula nang kapanganakan pa lamang, na nagsasabi ng mga kasinungalingan.

tā men de dú qì hǎo xiàng shé de dú qì ; tā men hǎo xiàng sāi ěr de lóng huī ,

Ang kanilang kamandag ay katulad ng kamandag ng ahas; katulad sila ng binging ulupong na tinatakpan ang kanilang mga tainga,

bù tīng xíng fǎ shù de shēng yīn , suī yòng jí líng de zhòu yǔ yě shì bù tīng 。

na hindi pinapansin ang tinig ng mga nang-aamo, kahit gaano pa sila kagaling.

shén a , qiú nǐ qiāo suì tā men kǒu zhōng de yá ! yē hé huá a , qiú nǐ qiāo diào shào zhuàng shī zi de dà yá !

Sirain mo ang mga ngipin ng kanilang mga bibig, O Diyos; sirain mo ang mga malalaking ngipin ng mga batang leon, Yahweh.

仿

yuàn tā men xiāo miè , rú jí liú de shuǐ yì bān ; tā men chǒu zhǔn shè jiàn de shí hòu , yuàn jiàn tóu fǎng fú kǎn duàn 。

Hayaan mong matunaw sila katulad ng tubig na dumadaloy; kapag pinapana nila ang kanilang mga palaso, hayaan mong ang mga ito ay parang walang mga tulis.

yuàn tā men xiàng wō niú xiāo huà guò qù , yòu xiàng fù rén zhuì luò wèi jiàn tiān rì de tāi 。

Hayaan mo silang maging parang kuhol na natutunaw at namamatay, katulad ng sanggol na kulang sa buwan na ipinanganak ng isang babae, na hindi kailanman makikita ang sikat ng araw.

nǐ men yòng jīng jí shāo huǒ , guō hái wèi rè , tā yào yòng xuán fēng bǎ qīng de hé shāo zhe de yì qí guā qù 。

Bago pa maramdaman ng iyong mga paso ang nakakapasong init ng mga tinik, aalisin niya ang mga iyon sa pamamagitan ng buhawi, ang parehong luntian at nakakapasong mga tinik.

yì rén jiàn chóu dí zāo bào jiù huān xǐ , yào zài è rén de xuè zhōng xǐ jiǎo 。

Ang matuwid ay magagalak kapag nakita niya ang paghihiganti ng Diyos; huhugasan niya ang kaniyang mga paa sa dugo ng mga masasama,

yīn cǐ , rén bì shuō : yì rén chéng rán yǒu shàn bào ; zài dì shàng guǒ yǒu shī xíng pàn duàn de shén !

para ang mga tao ay makapagsabing, “Tunay nga, may gantimpala para sa taong matuwid; tunay ngang mayroong Diyos na humahatol sa mundo.”

Subukan ang sarili sa kabanatang ito

Mabilis na pagsusulit sa 10 salita.