中文圣经

Mga Awit 59

alam 0/159

wǒ de shén a , qiú nǐ jiù wǒ tuō lí chóu dí , bǎ wǒ ān zhì zài gāo chù , dé tuō nà xiē qǐ lái gōng jī wǒ de rén 。

Sagipin mo ako mula sa aking mga kaaway, aking Diyos; itaas mo ako na malayo mula sa mga kumakalaban sa akin.

qiú nǐ jiù wǒ tuō lí zuò niè de rén hé xǐ ài liú rén xuè de rén !

Panatilihin mo akong ligtas mula sa mga gumagawa ng malaking kasalanan, at iligtas mo ako mula sa mga taong uhaw sa dugo.

yīn wèi , tā men mái fú yào hài wǒ de mìng ; yǒu néng lì de rén jù jí lái gōng jī wǒ 。 yē hé huá a , zhè bú shì wèi wǒ de guò fàn , yě bú shì wèi wǒ de zuì qiān 。

Dahil, tingnan mo, nag-aabang sila para kunin ang buhay ko. Ang mga makapangyarihang gumagawa ng kasamaan ay nagsasama-sama laban sa akin, pero hindi dahil sa aking pagsuway o kasalanan, Yahweh.

wǒ suī rán wú guò , tā men yù bèi zhěng qí , pǎo lái gōng jī wǒ 。 qiú nǐ xīng qǐ jiàn chá , bāng zhù wǒ !

Naghahanda silang tumakbo tungo sa akin kahit na wala akong kasalanan; gumising ka at tulungan mo ako at tingnan.

! (

wàn jūn zhī shén — yē hé huá yǐ sè liè de shén a ! qiú nǐ xīng qǐ , chéng zhì wàn bāng ! bú yào lián mǐn xíng guǐ zhà de è rén ! ( xì lā )

Ikaw, Yahweh ang Diyos ng mga hukbo, ang Diyos ng Israel, bumangon ka at parusahan mo ang lahat ng mga bansa; huwag kang maging maawain sa sinumang gumagawa ng masasama. Selah

tā men wǎn shàng zhuǎn huí , jiào hào rú gǒu , wéi chéng rào xíng 。

Bumabalik sila sa gabi, umalulong sila na parang mga aso at lumilibot sa lungsod.

tā men kǒu zhōng pēn tǔ è yán , zuǐ lǐ yǒu dāo ; tā men shuō : yǒu shuí tīng jiàn ?

Tingnan mo, dumidighay sila sa kanilang mga bibig; mga espada ay nasa kanilang mga labi, dahil sinasabi nila, “Sino ang nakaririnig sa atin?”

dàn nǐ — yē hé huá bì xiào huà tā men ; nǐ yào chī xiào wàn bāng 。

Pero ikaw, Yahweh, ay tinatawanan sila; kinukutya mo ang mga bansa.

wǒ de lì liàng a , wǒ bì yǎng wàng nǐ , yīn wèi shén shì wǒ de gāo tái 。

O Diyos, aking kalakasan, magbibigay pansin ako sa iyo; ikaw ang aking matayog na tore.

wǒ de shén yào yǐ cí ài yíng jiē wǒ ; shén yào jiào wǒ kàn jiàn wǒ chóu dí zāo bào 。

Katatagpuin ako ng Diyos sa kaniyang katapatan sa tipan; hahayaan ng Diyos na makita ko ang aking nais sa aking mga kaaway.

使

bú yào shā tā men , kǒng pà wǒ de mín wàng jì 。 zhǔ a , nǐ shì wǒ men de dùn pái ; qiú nǐ yòng nǐ de néng lì shǐ tā men sì sàn , qiě jiàng wèi bēi 。

Huwag mo silang papatayin, o makakalimutan ito ng aking bayan. Ikalat mo sila gamit ang iyong kapangyarihan at ilaglag sila, Panginoon na aming kalasag.

yīn tā men kǒu zhōng de zuì hé zuǐ lǐ de yán yǔ , bìng zhòu mà xū huǎng de huà , yuàn tā men zài jiāo ào zhī zhōng bèi chán zhù le 。

Dahil sa mga kasalanan ng kanilang mga bibig at sa mga salita ng kanilang mga labi, hayaan mo silang madakip ng kanilang kayabangan, at para sa mga sumpa at kasinungalingan na ipinapahayag nila.

使 。 (

qiú nǐ fā nù , shǐ tā men xiāo miè , yǐ zhì guī yú wú yǒu , jiào tā men zhī dào shén zài yǎ gè zhōng jiān zhǎng quán , zhí dào dì jí 。 ( xì lā )

Tupukin mo sila sa poot, tupukin mo sila para sila ay mawala na; hayaan mo silang malaman na namumuno ang Diyos kay Jacob at sa dulo ng mundo. Selah

dào le wǎn shàng , rèn píng tā men zhuǎn huí ; rèn píng tā men jiào hào rú gǒu , wéi chéng rào xíng 。

Sa gabi hayaan mo silang bumalik, hayaan mo silang umalulong na parang mga aso at lumibot sa lungsod.

tā men bì zǒu lái zǒu qù , xún zhǎo shí wù , ruò bù dé bǎo jiù zhōng yè zài wài 。

Maglalakbay sila pataas at pababa para sa pagkain at maghihintay buong gabi kung hindi sila masiyahan.

dàn wǒ yào gē sòng nǐ de lì liàng , zǎo chén yào gāo chàng nǐ de cí ài ; yīn wèi nǐ zuò guò wǒ de gāo tái , zài wǒ jí nán de rì zi zuò guò wǒ de bì nàn suǒ 。

Pero aawit ako tungkol sa iyong kalakasan; dahil ikaw ang naging matayog kong tore at isang kublihan sa araw ng aking kapighatian.

wǒ de lì liàng a , wǒ yào gē sòng nǐ ; yīn wèi shén shì wǒ de gāo tái , shì cì ēn yǔ wǒ de shén 。

Sa iyo, aking kalakasan, aawit ako ng mga papuri; dahil ang aking Diyos ang aking matayog na tore, ang Diyos ng katapatan sa tipan.

Subukan ang sarili sa kabanatang ito

Mabilis na pagsusulit sa 10 salita.