中文圣经

历代志上 1

已掌握 0/223

yà dāng shēng sāi tè ; sāi tè shēng yǐ nuó shì ;

Adam, Seth, Enosh,

yǐ nuó shì shēng gāi nán ; gāi nán shēng mǎ lè liè ; mǎ lè liè shēng yǎ liè ;

Kenan, Mahalalel, Jared,

yǎ liè shēng yǐ nuò ; yǐ nuò shēng mǎ tǔ sā lā ; mǎ tǔ sā lā shēng lā mài ;

Enoch, Methuselah, Lamech,

lā mài shēng nuó yà ; nuó yà shēng shǎn 、 hán 、 yǎ fú 。

Noah, Shem, Ham, and Japheth.

yǎ fú de ér zi shì gē miè 、 mǎ gè 、 mǎ dài 、 yǎ wán 、 tǔ bā 、 mǐ shè 、 tí lā 。

The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

gē miè de ér zi shì yà shí jī ná 、 dī fǎ 、 tuó jiā mǎ 。

The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.

yǎ wán de ér zi shì yǐ lì shā 、 tā shī 、 jī tí 、 duō dān 。

The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.

西

hán de ér zi shì gǔ shí 、 mài xī 、 fú 、 jiā nán 。

The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

西

gǔ shí de ér zi shì xī bā 、 hā féi lā 、 sā fú tā 、 lā mǎ 、 sā fú tí jiā 。 lā mǎ de ér zi shì shì bā 、 dǐ dàn 。

The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.

gǔ shí shēng níng lù ; tā wèi shì shàng yīng xióng zhī shǒu 。

Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.

西

mài xī shēng lù dī rén 、 yà ná mǐ rén 、 lì hā bǐ rén 、 ná fú tǔ xī rén 、

Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,

pà sī lǔ xì rén 、 jiā sī lù xī rén 、 jiā fěi tuō rén ; cóng jiā fěi tuō chū lái de yǒu fēi lì shì rén 。

Pathrusim, Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.

西

jiā nán shēng zhǎng zǐ xī dùn , yòu shēng hè

Canaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,

hé yē bù sī rén 、 yà mó lì rén 、 gé jiā sā rén 、

the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,

西

xī wèi rén 、 yà jī rén 、 xī ní rén 、

the Hivite, the Arkite, the Sinite,

yà wǎ dǐ rén 、 xǐ mǎ lì rén , bìng hā mǎ rén 。

the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.

shǎn de ér zi shì yǐ lán 、 yà shù 、 yà fǎ sā 、 lù dé 、 yà lán 、 wū sī 、 hù lè 、 jī tiē 、 mǐ shè 。

The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.

yà fǎ sā shēng shā lā ; shā lā shēng xī bó 。

Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.

xī bó shēng le liǎng gè ér zi : yí gè míng jiào fǎ lè , yīn wèi nà shí rén jiù fēn dì jū zhù ; fǎ lè de xiōng dì míng jiào yuē tān 。

To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.

yuē tān shēng yà mó dá 、 shā liè 、 hā sà mǎ fēi 、 yē lā 、

Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

hā duō lán 、 wū sà 、 dé lā 、

Hadoram, Uzal, Diklah,

yǐ bā lù 、 yà bǐ mǎ lì 、 shì bā 、

Ebal, Abimael, Sheba,

ā fěi 、 hā féi lā 、 yuē bā 。 zhè dōu shì yuē tān de ér zi 。

Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

shǎn shēng yà fǎ sā ; yà fǎ sā shēng shā lā ;

Shem, Arpachshad, Shelah,

shā lā shēng xī bó ; xī bó shēng fǎ lè ; fǎ lè shēng lā wú ;

Eber, Peleg, Reu,

西鹿西鹿

lā wú shēng xī lù ; xī lù shēng ná hè ; ná hè shēng tā lā ;

Serug, Nahor, Terah,

tā lā shēng yà bó lán , yà bó lán jiù shì yà bó lā hǎn 。

Abram (also called Abraham).

yà bó lā hǎn de ér zi shì yǐ sā 、 yǐ shí mǎ lì 。

The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.

yǐ shí mǎ lì de ér zi jì zài xià miàn : yǐ shí mǎ lì de zhǎng zǐ shì ní bài yuē , qí cì shì jī dá 、 yā dé bié 、 mǐ bǐ shān 、

These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,

mǐ shī mǎ 、 dù mǎ 、 mǎ sā 、 hǎ dá 、 tí mǎ 、

Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

yī tū 、 ná fēi shī 、 jī dǐ mǎ 。 zhè dōu shì yǐ shí mǎ lì de ér zi 。

Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.

yà bó lā hǎn de qiè jī tǔ lā suǒ shēng de ér zi , jiù shì xīn lán 、 yuē shān 、 mǐ dàn 、 mǐ diàn 、 yī shī bā 、 shū yà 。 yuē shān de ér zi shì shì bā 、 dǐ dàn 。

The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.

mǐ diàn de ér zi shì yǐ fǎ 、 yǐ fú 、 hā nuò 、 yà bǐ dà 、 yǐ lè dà 。 zhè dōu shì jī tǔ lā de zǐ sūn 。

The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.

yà bó lā hǎn shēng yǐ sā ; yǐ sā de ér zi shì yǐ sǎo hé yǐ sè liè 。

Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.

yǐ sǎo de ér zi shì yǐ lì fǎ 、 liú ěr 、 yē wū shī 、 yǎ lán 、 kě lā 。

The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.

yǐ lì fǎ de ér zǐ shì tí màn 、 ā mǒ 、 xǐ bō 、 jiā tǎn 、 jī nà sī 、 tíng nà 、 yà mǎ lì 。

The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.

liú ěr de ér zi shì ná hā 、 xiè lā 、 shā mǎ 、 mǐ sā 。

The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.

西便

xī ěr de ér zi shì luó tān 、 shuò bā 、 jì biàn 、 yà ná 、 dǐ shùn 、 yǐ chá 、 dǐ shān 。

The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.

luó tān de ér zi shì hé lì 、 hé màn ; luó tān de mèi zǐ shì tíng nà 。

The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.

便

shuò bā de ér zi shì yà lè wén 、 mǎ ná xiá 、 yǐ bā lù 、 shì fēi 、 ā nán 。 jì biàn de ér zi shì yà yǎ 、 yà ná 。

The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.

yà ná de ér zǐ shì dǐ shùn 。 dǐ shùn de ér zi shì hā mò lán 、 yī shì bān 、 yì lán 、 jī lán 。

The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.

yǐ chá de ér zi shì pì hǎn 、 sā fān 、 yà gān 。 dǐ shān de ér zi shì wū sī 、 yà lán 。

The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.

yǐ sè liè rén wèi yǒu jūn wáng zhì lǐ zhī xiān , zài yǐ dōng dì zuò wáng de jì zài xià miàn : yǒu bǐ ěr de ér zi bǐ lā , tā de jīng chéng míng jiào tíng hā bā 。

Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.

bǐ lā sǐ le , bō sī lā rén xiè lā de ér zi yuē bā jiē xù tā zuò wáng 。

Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.

yuē bā sǐ le , tí màn dì de rén hù shān jiē xù tā zuò wáng 。

Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.

hù shān sǐ le , bǐ dá de ér zi hǎ dá jiē xù tā zuò wáng 。 zhè hā dá jiù shì zài mó yā dì shā bài mǐ diàn rén de , tā de jīng chéng míng jiào yà wèi dé 。

Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.

hǎ dá sǐ le , mǎ shì lì jiā rén sāng lā jiē xù tā zuò wáng 。

Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.

sāng lā sǐ le , dà hé biān de lì hé bó rén sǎo luó jiē xù tā zuò wáng 。

Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.

·

sǎo luó sǐ le , yà gé bō de ér zi bā lè · hā nán jiē xù tā zuò wáng 。

Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.

··

bā lè · hā nán sǐ le , hǎ dá jiē xù tā zuò wáng 。 tā de jīng chéng míng jiào bā yī , tā de qī zǐ míng jiào mǐ xī tā bié , shì mǐ · sà hé de sūn nǚ , mǎ tè liè de nǚ ér 。

Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

hǎ dá sǐ le , yǐ dōng rén de zú zhǎng yǒu tíng nà zú zhǎng 、 yà lè wǎ zú zhǎng 、 yē tiē zú zhǎng 、

Then Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,

yà hé lì bā mǎ zú zhǎng 、 yǐ lā zú zhǎng 、 bǐ nèn zú zhǎng 、

chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,

jī nà sī zú zhǎng 、 tí màn zú zhǎng 、 mǐ bǐ sà zú zhǎng 、

chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,

mǎ jī dié zú zhǎng 、 yǐ lán zú zhǎng 。 zhè dōu shì yǐ dōng rén de zú zhǎng 。

chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.

测验本章内容

10 个词的快速测验。