中文圣经

约伯记 36

已掌握 0/254

yǐ lì hù yòu jiē zhe shuō :

Elihu also continued, and said,

nǐ zài róng wǒ piàn shí , wǒ jiù zhǐ shì nǐ , yīn wǒ hái yǒu huà wèi shén shuō 。

“Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God’s behalf.

wǒ yào jiāng suǒ zhī dào de cóng yuǎn chù yǐn lái , jiāng gōng yì guī gěi zào wǒ de zhǔ 。

I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.

wǒ de yán yǔ zhēn bù xū huǎng ; yǒu zhī shi quán bèi de yǔ nǐ tóng zài 。

For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.

广

shén yǒu dà néng , bìng bù miǎo shì rén ; tā de zhì huì shèn guǎng 。

“Behold, God is mighty, and doesn’t despise anyone. He is mighty in strength of understanding.

tā bù bǎo hù è rén de xìng mìng , què wèi kùn kǔ rén shēn yuān 。

He doesn’t preserve the life of the wicked, but gives justice to the afflicted.

使

tā shí cháng kàn gù yì rén , shǐ tā men hé jūn wáng tóng zuò bǎo zuò , yǒng yuǎn yào bèi gāo jǔ 。

He doesn’t withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.

tā men ruò bèi suǒ liàn kǔn zhù , bèi kǔ nàn de shéng suǒ chán zhù ,

If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,

tā jiù bǎ tā men de zuò wéi hé guò fàn zhǐ shì tā men , jiào tā men zhī dào yǒu jiāo ào de xíng dòng 。

then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.

tā yě kāi tōng tā men de ěr duo dé shòu jiào xùn , fēn fù tā men lí kāi zuì niè zhuǎn huí 。

He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.

tā men ruò tīng cóng shì fèng tā , jiù bì dù rì hēng tōng , lì nián fú lè ;

If they listen and serve him, they will spend their days in prosperity, and their years in pleasures.

ruò bù tīng cóng , jiù yào bèi dāo shā miè , wú zhī wú shí ér sǐ 。

But if they don’t listen, they will perish by the sword; they will die without knowledge.

nà xīn zhōng bú jìng qián de rén jī xù nù qì ; shén kǔn bǎng tā men , tā men jìng bù qiú jiù ;

“But those who are godless in heart lay up anger. They don’t cry for help when he binds them.

bì zài qīng nián shí sǐ wáng , yǔ wū huì rén yí yàng sàng mìng 。

They die in youth. Their life perishes among the unclean.

shén jiè zhe kùn kǔ jiù bá kùn kǔ rén , chèn tā men shòu qī yā kāi tōng tā men de ěr duo 。

He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.

shén yě bì yǐn nǐ chū lí huàn nàn , jìn rù kuān kuò bù xiá zhǎi zhī dì ; bǎi zài nǐ xí shàng de bì mǎn yǒu féi gān 。

Yes, he would have allured you out of distress, into a wide place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.

dàn nǐ mǎn kǒu yǒu è rén pī píng de yán yǔ ; pàn duàn hé xíng fá zhuā zhù nǐ 。

“But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.

忿使

bù kě róng fèn nù chù dòng nǐ , shǐ nǐ bù fú zé fá ; yě bù kě yīn shú jià dà jiù piān xíng 。

Don’t let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.

nǐ de hū qiú , huò shì nǐ yí qiè de shì lì , guǒ yǒu líng yàn , jiào nǐ bú shòu huàn nàn ma ?

Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?

bú yào qiè mù hēi yè , jiù shì zhòng mín zài běn chù bèi chú miè de shí hòu 。

Don’t desire the night, when people are cut off in their place.

nǐ yào jǐn shèn , bù kě zhòng kàn zuì niè , yīn nǐ xuǎn zé zuì niè guò yú xuǎn zé kǔ nàn 。

Take heed, don’t regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.

shén xíng shì yǒu gāo dà de néng lì ; jiào xùn rén de yǒu shuí xiàng tā ne ?

Behold, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?

shuí pài dìng tā de dào lù ? shuí néng shuō : nǐ suǒ xíng de bú yì ?

Who has prescribed his way for him? Or who can say, ‘You have committed unrighteousness’?

nǐ bù kě wàng jì chēng zàn tā suǒ xíng de wèi dà , jiù shì rén suǒ gē sòng de 。

“Remember that you magnify his work, about which men have sung.

tā suǒ xíng de , wàn rén dōu kàn jiàn ; shì rén yě cóng yuǎn chù guān kàn 。

All men have looked on it. Man sees it afar off.

shén wèi dà , wǒ men bù néng quán zhī ; tā de nián shù bù néng cè dù 。

Behold, God is great, and we don’t know him. The number of his years is unsearchable.

tā xī qǔ shuǐ diǎn , zhè shuǐ diǎn cóng yún wù zhōng jiù biàn chéng yǔ ;

For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,

yún cǎi jiāng yǔ luò xià , pèi rán jiàng yǔ shì rén 。

which the skies pour down and which drop on man abundantly.

shuí néng míng bái yún cǎi rú hé pū zhāng , hé shén xíng gōng de léi shēng ne ?

Indeed, can anyone understand the spreading of the clouds and the thunderings of his pavilion?

tā jiāng liàng guāng pǔ zhào zài zì jǐ de sì wéi ; tā yòu zhē fù hǎi dǐ 。

Behold, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.

tā yòng zhè xiē shěn pàn zhòng mín , qiě cì fēng fù de liáng shí 。

For by these he judges the people. He gives food in abundance.

tā yǐ diàn guāng zhē shǒu , mìng shǎn diàn jī zhòng dí rén 。

He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.

suǒ fā de léi shēng xiǎn míng tā de zuò wéi , yòu xiàng shēng chù zhǐ míng yào qǐ bào fēng 。

Its noise tells about him, and the livestock also, concerning the storm that comes up.

测验本章内容

10 个词的快速测验。