中文圣经

约伯记 4

已掌握 0/183

tí màn rén yǐ lì fǎ huí dá shuō :

Then Eliphaz the Temanite answered,

rén ruò xiǎng yǔ nǐ shuō huà , nǐ jiù yàn fán ma ? dàn shuí néng rěn zhù bù shuō ne ?

“If someone ventures to talk with you, will you be grieved? But who can withhold himself from speaking?

nǐ sù lái jiào dǎo xǔ duō de rén , yòu jiān gù ruǎn ruò de shǒu 。

Behold, you have instructed many, you have strengthened the weak hands.

使

nǐ de yán yǔ céng fú zhù nà jiāng yào diē dǎo de rén ; nǐ yòu shǐ ruǎn ruò de xī wěn gù 。

Your words have supported him who was falling, you have made the feeble knees firm.

便

dàn xiàn zài huò huàn lín dào nǐ , nǐ jiù hūn mí , āi jìn nǐ , nǐ biàn jīng huáng 。

But now it has come to you, and you faint. It touches you, and you are troubled.

nǐ de yǐ kào bú shì zài nǐ jìng wèi shén ma ? nǐ de pàn wàng bú shì zài nǐ xíng shì chún zhèng ma ?

Isn’t your piety your confidence? Isn’t the integrity of your ways your hope?

qǐng nǐ zhuī xiǎng : wú gū de rén yǒu shuí miè wáng ? zhèng zhí de rén zài hé chù jiǎn chú ?

“Remember, now, who ever perished, being innocent? Or where were the upright cut off?

àn wǒ suǒ jiàn , gēng zuì niè 、 zhǒng dú hài de rén dōu zhào yàng shōu gē 。

According to what I have seen, those who plow iniquity and sow trouble, reap the same.

shén yì chū qì , tā men jiù miè wáng ; shén yì fā nù , tā men jiù xiāo méi 。

By the breath of God they perish. By the blast of his anger are they consumed.

齿

shī zi de hǒu jiào hé měng shī de shēng yīn jìn dōu zhǐ xī ; shào zhuàng shī zi de yá chǐ yě dōu qiāo diào 。

The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, the teeth of the young lions, are broken.

lǎo shī zi yīn jué shí ér sǐ ; mǔ shī zhī zǐ yě dōu lí sàn 。

The old lion perishes for lack of prey. The cubs of the lioness are scattered abroad.

wǒ àn àn dì dé le mò shì ; wǒ ěr duo yě tīng qí xì wēi de shēng yīn 。

“Now a thing was secretly brought to me. My ear received a whisper of it.

zài sī niàn yè zhōng 、 yì xiàng zhī jiān , shì rén chén shuì de shí hòu ,

In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men,

使

kǒng jù 、 zhàn jīng lín dào wǒ shēn , shǐ wǒ bǎi gǔ dǎ zhàn 。

fear came on me, and trembling, which made all my bones shake.

yǒu líng cóng wǒ miàn qián jīng guò , wǒ shēn shàng de háo máo zhí lì 。

Then a spirit passed before my face. The hair of my flesh stood up.

nà líng tíng zhù , wǒ què bù néng biàn qí xíng zhuàng ; yǒu yǐng xiàng zài wǒ yǎn qián 。 wǒ zài jìng mò zhōng tīng jiàn yǒu shēng yīn shuō :

It stood still, but I couldn’t discern its appearance. A form was before my eyes. Silence, then I heard a voice, saying,

bì sǐ de rén qǐ néng bǐ shén gōng yì ma ? rén qǐ néng bǐ zào tā de zhǔ jié jìng ma ?

‘Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his Maker?

使

zhǔ bú xìn kào tā de chén pú , bìng qiě zhǐ tā de shǐ zhě wèi yú mèi ;

Behold, he puts no trust in his servants. He charges his angels with error.

hé kuàng nà zhù zài tǔ fáng 、 gēn jī zài chén tǔ lǐ 、 bèi dù chóng suǒ huǐ huài de rén ne ?

How much more those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth!

zǎo wǎn zhī jiān , jiù bèi huǐ miè , yǒng guī wú yǒu , wú rén lǐ huì 。

Between morning and evening they are destroyed. They perish forever without any regarding it.

tā zhàng péng de shéng suǒ qǐ bù cóng zhōng chōu chū lái ne ? tā sǐ , qiě shì wú zhì huì ér sǐ 。

Isn’t their tent cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.’

测验本章内容

10 个词的快速测验。