中文圣经

马可福音 3

已掌握 0/260

yē sū yòu jìn le huì táng , zài nà lǐ yǒu yí gè rén kū gān le yì zhī shǒu 。

He entered again into the synagogue, and there was a man there whose hand was withered.

zhòng rén kuī tàn yē sū , zài ān xī rì yī zhì bù yī zhì , yì sī shì yào kòng gào yē sū 。

They watched him, whether he would heal him on the Sabbath day, that they might accuse him.

:「。」

yē sū duì nà kū gān yì zhī shǒu de rén shuō :「 qǐ lái , zhàn zài dāng zhōng 。」

He said to the man whose hand was withered, “Stand up.”

:「?」

yòu wèn zhòng rén shuō :「 zài ān xī rì xíng shàn xíng è , jiù mìng hài mìng , nǎ yàng shì kě yǐ de ne ?」 tā men dōu bú zuò shēng 。

He said to them, “Is it lawful on the Sabbath day to do good or to do harm? To save a life or to kill?” But they were silent.

:「!」

yē sū nù mù zhōu wéi kàn tā men , yōu chóu tā men de xīn gāng yìng , jiù duì nà rén shuō :「 shēn chū shǒu lái !」 tā bǎ shǒu yì shēn , shǒu jiù fù le yuán 。

When he had looked around at them with anger, being grieved at the hardening of their hearts, he said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was restored as healthy as the other.

fǎ lì sài rén chū qù , tóng xī lǜ yì dǎng de rén shāng yì zěn yàng kě yǐ chú miè yē sū 。

The Pharisees went out, and immediately conspired with the Herodians against him, how they might destroy him.

退

yē sū hé mén tú tuì dào hǎi biān qù , yǒu xǔ duō rén cóng jiā lì lì gēn suí tā 。

Jesus withdrew to the sea with his disciples; and a great multitude followed him from Galilee, from Judea,

西

hái yǒu xǔ duō rén tīng jiàn tā suǒ zuò de dà shì , jiù cóng yóu tài 、 yē lù sā lěng 、 yǐ tǔ mǎi 、 yuē dàn hé wài , bìng tài ěr 、 xī dùn de sì fāng lái dào tā nà lǐ 。

from Jerusalem, from Idumaea, beyond the Jordan, and those from around Tyre and Sidon. A great multitude, hearing what great things he did, came to him.

tā yīn wèi rén duō , jiù fēn fù mén tú jiào yì zhī xiǎo chuán cì hou zhe , miǎn de zhòng rén yōng jǐ tā 。

He spoke to his disciples that a little boat should stay near him because of the crowd, so that they wouldn’t press on him.

tā zhì hǎo le xǔ duō rén , suǒ yǐ fán yǒu zāi bìng de , dōu jǐ jìn lái yào mō tā 。

For he had healed many, so that as many as had diseases pressed on him that they might touch him.

:「 。」

wū guǐ wú lùn hé shí kàn jiàn tā , jiù fǔ fú zài tā miàn qián , hǎn zhe shuō :「 nǐ shì shén de ér zi 。」

The unclean spirits, whenever they saw him, fell down before him and cried, “You are the Son of God!”

yē sū zài sān dì zhǔ fù tā men , bú yào bǎ tā xiǎn lù chū lái 。

He sternly warned them that they should not make him known.

便

yē sū shàng le shān , suí zì jǐ de yì sī jiào rén lái ; tā men biàn lái dào tā nà lǐ 。

He went up into the mountain and called to himself those whom he wanted, and they went to him.

tā jiù shè lì shí èr gè rén , yào tā men cháng hé zì jǐ tóng zài , yě yào chà tā men qù chuán dào ,

He appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them out to preach

bìng gěi tā men quán bǐng gǎn guǐ 。

and to have authority to heal sicknesses and to cast out demons:

西),

zhè shí èr gè rén yǒu xī mén ( yē sū yòu gěi tā qǐ míng jiào bǐ dé ),

Simon (to whom he gave the name Peter);

西),

hái yǒu xī bì tài de ér zi yǎ gè hé yǎ gè de xiōng dì yuē hàn ( yòu gěi zhè liǎng gè rén qǐ míng jiào bàn ní qí , jiù shì léi zǐ de yì sī ),

James the son of Zebedee; and John, the brother of James, (whom he called Boanerges, which means, Sons of Thunder);

西

yòu yǒu ān dé liè 、 féi lì 、 bā duō luó mǎi 、 mǎ tài 、 duō mǎ 、 yà lè féi de ér zi yǎ gè , hé dá tài , bìng fèn ruì dǎng de xī mén ,

Andrew; Philip; Bartholomew; Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Thaddaeus; Simon the Zealot;

hái yǒu mài yē sū de jiā lüè rén yóu dà 。

and Judas Iscariot, who also betrayed him. Then he came into a house.

yē sū jìn le yí gè wū zi , zhòng rén yòu jù jí , shèn zhì tā lián fàn yě gù bù dé chī 。

The multitude came together again, so that they could not so much as eat bread.

yē sū de qīn shǔ tīng jiàn , jiù chū lái yào lā zhù tā , yīn wèi tā men shuō tā diān kuáng le 。

When his friends heard it, they went out to seize him; for they said, “He is insane.”

:「西」;:「。」

cóng yē lù sā lěng xià lái de wén shì shuō :「 tā shì bèi bié xī bǔ fù zhuó 」; yòu shuō :「 tā shì kào zhe guǐ wáng gǎn guǐ 。」

The scribes who came down from Jerusalem said, “He has Beelzebul,” and, “By the prince of the demons he casts out the demons.”

:「

yē sū jiào tā men lái , yòng bǐ yù duì tā men shuō :「 sā dàn zěn néng gǎn chū sā dàn ne ?

He summoned them and said to them in parables, “How can Satan cast out Satan?

ruò yì guó zì xiāng fēn zhēng , nà guó jiù zhàn lì bú zhù ;

If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.

ruò yì jiā zì xiāng fēn zhēng , nà jiā jiù zhàn lì bú zhù 。

If a house is divided against itself, that house cannot stand.

ruò sā dàn zì xiāng gōng dǎ fēn zhēng , tā jiù zhàn lì bú zhù , bì yào miè wáng 。

If Satan has risen up against himself, and is divided, he can’t stand, but has an end.

méi yǒu rén néng jìn zhuàng shì jiā lǐ , qiǎng duó tā de jiā jù ; bì xiān kǔn zhù nà zhuàng shì , cái kě yǐ qiǎng duó tā de jiā 。

But no one can enter into the house of the strong man to plunder unless he first binds the strong man; then he will plunder his house.

wǒ shí zài gào sù nǐ men , shì rén yí qiè de zuì hé yí qiè xiè dú de huà dōu kě dé shè miǎn ;

“Most certainly I tell you, all sins of the descendants of man will be forgiven, including their blasphemies with which they may blaspheme;

。」

fán xiè dú shèng líng de , què yǒng bù dé shè miǎn , nǎi yào dān dāng yǒng yuǎn de zuì 。」

but whoever may blaspheme against the Holy Spirit never has forgiveness, but is subject to eternal condemnation.”

:「。」

zhè huà shì yīn wèi tā men shuō :「 tā shì bèi wū guǐ fù zhuó de 。」

—because they said, “He has an unclean spirit.”

dāng xià , yē sū de mǔ qīn hé dì xiong lái , zhàn zài wài biān , dǎ fā rén qù jiào tā 。

His mother and his brothers came, and standing outside, they sent to him, calling him.

:「。」

yǒu xǔ duō rén zài yē sū zhōu wéi zuò zhe , tā men jiù gào sù tā shuō :「 kàn nǎ , nǐ mǔ qīn hé nǐ dì xiong zài wài biān zhǎo nǐ 。」

A multitude was sitting around him, and they told him, “Behold, your mother, your brothers, and your sisters are outside looking for you.”

:「?」

yē sū huí dá shuō :「 shuí shì wǒ de mǔ qīn ? shuí shì wǒ de dì xiong ?」

He answered them, “Who are my mother and my brothers?”

:「

jiù sì miàn guān kàn nà zhōu wéi zuò zhe de rén , shuō :「 kàn nǎ , wǒ de mǔ qīn , wǒ de dì xiong 。

Looking around at those who sat around him, he said, “Behold, my mother and my brothers!

。」

fán zūn xíng shén zhǐ yì de rén jiù shì wǒ de dì xiong zǐ mèi hé mǔ qīn le 。」

For whoever does the will of God is my brother, my sister, and mother.”

测验本章内容

10 个词的快速测验。