中文圣经

箴言 6

已掌握 0/263

wǒ ér , nǐ ruò wèi péng yǒu zuò bǎo , tì wài rén jī zhǎng ,

My son, if you have become collateral for your neighbor, if you have struck your hands in pledge for a stranger,

nǐ jiù bèi kǒu zhōng de huà yǔ chán zhù , bèi zuǐ lǐ de yán yǔ zhuō zhù 。

you are trapped by the words of your mouth; you are ensnared with the words of your mouth.

wǒ ér , nǐ jì luò zài péng yǒu shǒu zhōng , jiù dāng zhè yàng xíng cái kě jiù zì jǐ : nǐ yào zì bēi , qù kěn qiú nǐ de péng yǒu 。

Do this now, my son, and deliver yourself, since you have come into the hand of your neighbor. Go, humble yourself. Press your plea with your neighbor.

bú yào róng nǐ de yǎn jīng shuì jiào ; bú yào róng nǐ de yǎn pí dǎ dǔn 。

Give no sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.

鹿

yào jiù zì jǐ , rú lù tuō lí liè hù de shǒu , rú niǎo tuō lí bǔ niǎo rén de shǒu 。

Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.

lǎn duò rén nǎ , nǐ qù chá kàn mǎ yǐ de dòng zuò jiù kě dé zhì huì 。

Go to the ant, you sluggard. Consider her ways, and be wise;

mǎ yǐ méi yǒu yuán shuài , méi yǒu guān zhǎng , méi yǒu jūn wáng ,

which having no chief, overseer, or ruler,

shàng qiě zài xià tiān yù bèi shí wù , zài shōu gē shí jù liǎn liáng shí 。

provides her bread in the summer, and gathers her food in the harvest.

lǎn duò rén nǎ , nǐ yào shuì dào jǐ shí ne ? nǐ hé shí shuì xǐng ne ?

How long will you sleep, sluggard? When will you arise out of your sleep?

zài shuì piàn shí , dǎ dǔn piàn shí , bào zhuó shǒu tǎng wò piàn shí ,

A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep—

仿

nǐ de pín qióng jiù bì rú qiáng dào sù lái , nǐ de quē fá fǎng fú ná bīng qì de rén lái dào 。

so your poverty will come as a robber, and your scarcity as an armed man.

wú lài de è tú , xíng dòng jiù yòng guāi pì de kǒu ,

A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth,

yòng yǎn chuán shén , yòng jiǎo shì yì , yòng zhǐ diǎn huà ,

who winks with his eyes, who signals with his feet, who motions with his fingers,

xīn zhōng guāi pì , cháng shè è móu , bù sàn fēn zhēng 。

in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who always sows discord.

suǒ yǐ , zāi nàn bì hū rán lín dào tā shēn ; tā bì qǐng kè bài huài , wú fǎ kě zhì 。

Therefore his calamity will come suddenly. He will be broken suddenly, and that without remedy.

yē hé huá suǒ hèn è de yǒu liù yàng , lián tā xīn suǒ zēng wù de gòng yǒu qī yàng :

There are six things which the LORD hates; yes, seven which are an abomination to him:

jiù shì gāo ào de yǎn , sā huǎng de shé , liú wú gū rén xuè de shǒu ,

arrogant eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,

tú móu è jì de xīn , fēi pǎo xíng è de jiǎo ,

a heart that devises wicked schemes, feet that are swift in running to mischief,

tǔ huǎng yán de jiǎ jiàn zhèng , bìng dì xiong zhōng bù sàn fēn zhēng de rén 。

a false witness who utters lies, and he who sows discord among brothers.

wǒ ér , yào jǐn shǒu nǐ fù qīn de jiè mìng ; bù kě lí qì nǐ mǔ qīn de fǎ zé ,

My son, keep your father’s commandment, and don’t forsake your mother’s teaching.

yào cháng xì zài nǐ xīn shàng , guà zài nǐ xiàng shàng 。

Bind them continually on your heart. Tie them around your neck.

nǐ xíng zǒu , tā bì yǐn dǎo nǐ ; nǐ tǎng wò , tā bì bǎo shǒu nǐ ; nǐ shuì xǐng , tā bì yǔ nǐ tán lùn 。

When you walk, it will lead you. When you sleep, it will watch over you. When you awake, it will talk with you.

yīn wèi jiè mìng shì dēng , fǎ zé shì guāng , xùn huì de zé bèi shì shēng mìng de dào ,

For the commandment is a lamp, and the law is light. Reproofs of instruction are the way of life,

néng bǎo nǐ yuǎn lí è fù , yuǎn lí wài nǚ chǎn mèi de shé tou 。

to keep you from the immoral woman, from the flattery of the wayward wife’s tongue.

nǐ xīn zhōng bú yào liàn mù tā de měi sè , yě bú yào bèi tā yǎn pí gōu yǐn 。

Don’t lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids.

使

yīn wèi , jì nǚ néng shǐ rén zhī shèng yí kuài bǐng ; yín fù liè qǔ rén bǎo guì de shēng mìng 。

For a prostitute reduces you to a piece of bread. The adulteress hunts for your precious life.

怀

rén ruò huái lǐ chuāi huǒ , yī fu qǐ néng bù shāo ne ?

Can a man scoop fire into his lap, and his clothes not be burned?

rén ruò zài huǒ tàn shàng zǒu , jiǎo qǐ néng bú tàng ne ?

Or can one walk on hot coals, and his feet not be scorched?

qīn jìn lín shè zhī qī de , yě shì rú cǐ ; fán āi jìn tā de , bù miǎn shòu fá 。

So is he who goes in to his neighbor’s wife. Whoever touches her will not be unpunished.

饿

zéi yīn jī è tōu qiè chōng jī , rén bù miǎo shì tā ,

Men don’t despise a thief if he steals to satisfy himself when he is hungry,

ruò bèi zhǎo zhe , tā bì péi huán qī bèi , bì jiāng jiā zhōng suǒ yǒu de jìn dōu cháng huán 。

but if he is found, he shall restore seven times. He shall give all the wealth of his house.

便

yǔ fù rén xíng yín de , biàn shì wú zhī ; xíng zhè shì de , bì sàng diào shēng mìng 。

He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who does it destroys his own soul.

tā bì shòu shāng sǔn , bì bèi líng rǔ ; tā de xiū chǐ bù dé tú mǒ 。

He will get wounds and dishonor. His reproach will not be wiped away.

yīn wèi rén de jí hèn chéng le liè nù , bào chóu de shí hòu jué bù liú qíng 。

For jealousy arouses the fury of the husband. He won’t spare in the day of vengeance.

shén me shú jià , tā dōu bú gù ; nǐ suī sòng xǔ duō lǐ wù , tā yě bù kěn gān xiū 。

He won’t regard any ransom, neither will he rest content, though you give many gifts.

测验本章内容

10 个词的快速测验。