中文圣经

诗篇 102

已掌握 0/201

yē hé huá a , qiú nǐ tīng wǒ de dǎo gào , róng wǒ de hū qiú dá dào nǐ miàn qián !

Hear my prayer, LORD! Let my cry come to you.

wǒ zài jí nán de rì zi , qiú nǐ xiàng wǒ cè ěr ; bú yào xiàng wǒ yǎn miàn ! wǒ hū qiú de rì zi , qiú nǐ kuài kuài yīng yǔn wǒ !

Don’t hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.

yīn wèi , wǒ de nián rì rú yān yún xiāo miè ; wǒ de gǔ tou rú huǒ bǎ shāo zhe 。

For my days consume away like smoke. My bones are burned as a torch.

wǒ de xīn bèi shāng , rú cǎo kū gān , shèn zhì wǒ wàng jì chī fàn 。

My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.

yīn wǒ ài hēng de shēng yīn , wǒ de ròu jǐn tiē gǔ tou 。

By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.

wǒ rú tóng kuàng yě de tí hú ; wǒ hǎo xiàng huāng chǎng de xiāo niǎo 。

I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.

wǒ jǐng xǐng bú shuì ; wǒ xiàng fáng dǐng shàng gū dān de má què 。

I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.

wǒ de chóu dí zhōng rì rǔ mà wǒ ; xiàng wǒ chāng kuáng de rén zhǐ zhe wǒ dǔ zhòu 。

My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.

wǒ chī guò lú huī , rú tóng chī fàn ; wǒ suǒ hē de yǔ yǎn lèi chān zá 。

For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,

忿

zhè dōu yīn nǐ de nǎo hèn hé fèn nù ; nǐ bǎ wǒ shí qǐ lái , yòu bǎ wǒ shuāi xià qù 。

because of your indignation and your wrath; for you have taken me up and thrown me away.

wǒ de nián rì rú rì yǐng piān xié ; wǒ yě rú cǎo kū gān 。

My days are like a long shadow. I have withered like grass.

wéi nǐ — yē hé huá bì cún dào yǒng yuǎn ; nǐ kě jì niàn de míng yě cún dào wàn dài 。

But you, LORD, will remain forever; your renown endures to all generations.

nǐ bì qǐ lái lián xù xī ān , yīn xiàn zài shì kě lián tā de shí hòu , rì qī yǐ jīng dào le 。

You will arise and have mercy on Zion, for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.

nǐ de pú rén yuán lái xǐ yuè tā de shí tou , kě lián tā de chén tǔ 。

For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust.

耀

liè guó yào jìng wèi yē hé huá de míng ; shì shàng zhū wáng dū jìng wèi nǐ de róng yào 。

So the nations will fear the LORD’s name, all the kings of the earth your glory.

耀

yīn wèi yē hé huá jiàn zào le xī ān , zài tā róng yào lǐ xiǎn xiàn 。

For the LORD has built up Zion. He has appeared in his glory.

tā chuí tīng qióng rén de dǎo gào , bìng bù miǎo shì tā men de qí qiú 。

He has responded to the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.

zhè bì wèi hòu dài de rén jì xià , jiāng lái shòu zào de mín yào zàn měi yē hé huá 。

This will be written for the generation to come. A people which will be created will praise the LORD,

yīn wèi , tā cóng zhì gāo de shèng suǒ chuí kàn ; yē hé huá cóng tiān xiàng dì guān chá ,

for he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, the LORD saw the earth,

yào chuí tīng bèi qiú zhī rén de tàn xī , yào shì fàng jiāng yào sǐ de rén ,

to hear the groans of the prisoner, to free those who are condemned to death,

使

shǐ rén zài xī ān chuán yáng yē hé huá de míng , zài yē lù sā lěng chuán yáng zàn měi tā de huà ,

that men may declare the LORD’s name in Zion, and his praise in Jerusalem,

jiù shì zài wàn mín hé liè guó jù huì shì fèng yē hé huá de shí hòu 。

when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve the LORD.

使使

tā shǐ wǒ de lì liàng zhōng dào shuāi ruò , shǐ wǒ de nián rì duǎn shǎo 。

He weakened my strength along the course. He shortened my days.

使

wǒ shuō : wǒ de shén a , bú yào shǐ wǒ zhōng nián qù shì 。 nǐ de nián shù shì shì wú qióng !

I said, “My God, don’t take me away in the middle of my days. Your years are throughout all generations.

nǐ qǐ chū lì le dì de gēn jī ; tiān yě shì nǐ shǒu suǒ zào de 。

Of old, you laid the foundation of the earth. The heavens are the work of your hands.

tiān dì dōu yào miè méi , nǐ què yào cháng cún ; tiān dì dōu yào rú wài yī jiàn jiàn jiù le 。 nǐ yào jiāng tiān dì rú lǐ yī gēng huàn , tiān dì jiù dōu gǎi biàn le 。

They will perish, but you will endure. Yes, all of them will wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed.

wéi yǒu nǐ yǒng bù gǎi biàn ; nǐ de nián shù méi yǒu qióng jìn 。

But you are the same. Your years will have no end.

nǐ pú rén de zǐ sūn yào cháng cún ; tā men de hòu yì yào jiān lì zài nǐ miàn qián 。

The children of your servants will continue. Their offspring will be established before you.”

测验本章内容

10 个词的快速测验。