中文圣经

诗篇 89

已掌握 0/300

wǒ yào gē chàng yē hé huá de cí ài , zhí dào yǒng yuǎn ; wǒ yào yòng kǒu jiāng nǐ de xìn shí chuán yǔ wàn dài 。

I will sing of the loving kindness of the LORD forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.

yīn wǒ céng shuō : nǐ de cí bēi bì jiàn lì dào yǒng yuǎn ; nǐ de xìn shí bì jiān lì zài tiān shàng 。

I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”

wǒ yǔ wǒ suǒ jiǎn xuǎn de rén lì le yuē , xiàng wǒ de pú rén dà wèi qǐ le shì :

“I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,

。 (

wǒ yào jiàn lì nǐ de hòu yì , zhí dào yǒng yuǎn ; yào jiàn lì nǐ de bǎo zuò , zhí dào wàn dài 。 ( xì lā )

‘I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’” Selah.

yē hé huá a , zhū tiān yào chēng zàn nǐ de qí shì ; zài shèng zhě de huì zhōng , yào chēng zàn nǐ de xìn shí 。

The heavens will praise your wonders, LORD, your faithfulness also in the assembly of the holy ones.

zài tiān kōng shuí néng bǐ yē hé huá ne ? shén de zhòng zǐ zhōng , shuí néng xiàng yē hé huá ne ?

For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the sons of the heavenly beings is like the LORD,

tā zài shèng zhě de huì zhōng , shì dà yǒu wēi yán de shén , bǐ yí qiè zài tā sì wéi de gèng kě wèi jù 。

a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?

yē hé huá — wàn jūn zhī shén a , nǎ yí gè dà néng zhě xiàng nǐ yē hé huá ? nǐ de xìn shí shì zài nǐ de sì wéi 。

LORD, God of Armies, who is a mighty one, like you? LORD, your faithfulness is around you.

使

nǐ guǎn xiá hǎi de kuáng ào ; bō làng fān téng , nǐ jiù shǐ tā píng jìng le 。

You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.

nǐ dǎ suì le lā hā bó , sì hū shì yǐ shā de rén ; nǐ yòng yǒu néng de bǎng bì dǎ sàn le nǐ de chóu dí 。

You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.

tiān shǔ nǐ , dì yě shǔ nǐ ; shì jiè hé qí zhōng suǒ chōng mǎn de dōu wèi nǐ suǒ jiàn lì 。

The heavens are yours. The earth also is yours, the world and its fullness. You have founded them.

nán běi wèi nǐ suǒ chuàng zào ; tā bó hé hēi mén dōu yīn nǐ de míng huān hū 。

You have created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.

nǐ yǒu dà néng de bǎng bì ; nǐ de shǒu yǒu lì , nǐ de yòu shǒu yě gāo jǔ 。

You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.

gōng yì hé gōng píng shì nǐ bǎo zuò de gēn jī ; cí ài hé chéng shí xíng zài nǐ qián miàn 。

Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.

zhī dào xiàng nǐ huān hū de , nà mín shì yǒu fú de ! yē hé huá a , tā men zài nǐ liǎn shàng de guāng lǐ xíng zǒu 。

Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, LORD.

tā men yīn nǐ de míng zhōng rì huān lè , yīn nǐ de gōng yì dé yǐ gāo jǔ 。

In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.

耀

nǐ shì tā men lì liàng de róng yào ; yīn wèi nǐ xǐ yuè wǒ men , wǒ men de jiǎo bì bèi gāo jǔ 。

For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.

wǒ men de dùn pái shǔ yē hé huá ; wǒ men de wáng shǔ yǐ sè liè de shèng zhě 。

For our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.

dāng shí , nǐ zài yì xiàng zhōng xiǎo yù nǐ de shèng mín , shuō : wǒ yǐ bǎ jiù zhù zhī lì jiā zài nà yǒu néng zhě de shēn shàng ; wǒ gāo jǔ nà cóng mín zhōng suǒ jiǎn xuǎn de 。

Then you spoke in vision to your saints, and said, “I have given strength to the warrior. I have exalted a young man from the people.

wǒ xún dé wǒ de pú rén dà wèi , yòng wǒ de shèng gāo gāo tā 。

I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,

使

wǒ de shǒu bì shǐ tā jiān lì ; wǒ de bǎng bì yě bì jiān gù tā 。

with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.

chóu dí bì bú lè suǒ tā ; xiōng è zhī zǐ yě bù kǔ hài tā 。

No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.

wǒ yào zài tā miàn qián dǎ suì tā de dí rén , jī shā nà hèn tā de rén 。

I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.

zhǐ shì wǒ de xìn shí hé wǒ de cí ài yào yǔ tā tóng zài ; yīn wǒ de míng , tā de jiǎo bì bèi gāo jǔ 。

But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.

使

wǒ yào shǐ tā de zuǒ shǒu shēn dào hǎi shàng , yòu shǒu shēn dào hé shàng 。

I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.

tā yào chēng hū wǒ shuō : nǐ shì wǒ de fù , shì wǒ de shén , shì zhěng jiù wǒ de pán shí 。

He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’

wǒ yě yào lì tā wèi zhǎng zǐ , wèi shì shàng zuì gāo de jūn wáng 。

I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.

wǒ yào wèi tā cún liú wǒ de cí ài , zhí dào yǒng yuǎn ; wǒ yǔ tā lì de yuē bì yào jiān dìng 。

I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.

使使

wǒ yě yào shǐ tā de hòu yì cún dào yǒng yuǎn , shǐ tā de bǎo zuò rú tiān zhī jiǔ 。

I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.

tǎng ruò tā de zǐ sūn lí qì wǒ de lǜ fǎ , bú zhào wǒ de diǎn zhāng xíng ,

If his children forsake my law, and don’t walk in my ordinances;

bèi qì wǒ de lǜ lì , bù zūn shǒu wǒ de jiè mìng ,

if they break my statutes, and don’t keep my commandments;

wǒ jiù yào yòng zhàng zé fá tā men de guò fàn , yòng biān zé fá tā men de zuì niè 。

then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.

zhǐ shì wǒ bì bù jiāng wǒ de cí ài quán rán shōu huí , yě bì bú jiào wǒ de xìn shí fèi qì 。

But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.

wǒ bì bú bèi qì wǒ de yuē , yě bù gǎi biàn wǒ kǒu zhōng suǒ chū de 。

I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.

wǒ yí cì zhǐ zhe zì jǐ de shèng jié qǐ shì : wǒ jué bú xiàng dà wèi shuō huǎng !

Once I have sworn by my holiness, I will not lie to David.

tā de hòu yì yào cún dào yǒng yuǎn ; tā de bǎo zuò zài wǒ miàn qián rú rì zhī héng yì bān ,

His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.

。 (

yòu rú yuè liàng yǒng yuǎn jiān lì , rú tiān shàng què shí de jiàn zhèng 。 ( xì lā )

It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” Selah.

dàn nǐ nǎo nù nǐ de shòu gāo zhě , jiù diū diào qì jué tā 。

But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.

nǐ yàn wù le yǔ pú rén suǒ lì de yuē , jiāng tā de guān miǎn jiàn tà yú dì 。

You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.

使

nǐ chāi huǐ le tā yí qiè de lí bā , shǐ tā de bǎo zhàng biàn wèi huāng chǎng 。

You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.

fán guò lù de rén dōu qiǎng duó tā ; tā chéng wéi lín bāng de xiū rǔ 。

All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.

nǐ gāo jǔ le tā dí rén de yòu shǒu ; nǐ jiào tā yí qiè de chóu dí huān xǐ 。

You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.

nǐ jiào tā de dāo jiàn juàn rèn , jiào tā zài zhēng zhàn zhī zhōng zhàn lì bú zhù 。

Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.

使

nǐ shǐ tā de guāng huī zhǐ xī , jiāng tā de bǎo zuò tuī dǎo yú dì 。

You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.

使。 (

nǐ jiǎn shǎo tā qīng nián de rì zi , yòu shǐ tā méng xiū 。 ( xì lā )

You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. Selah.

忿

yē hé huá a , zhè yào dào jǐ shí ne ? nǐ yào jiāng zì jǐ yǐn cáng dào yǒng yuǎn ma ? nǐ de fèn nù rú huǒ fén shāo yào dào jǐ shí ne ?

How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?

使

qiú nǐ xiǎng niàn wǒ de shí hòu shì hé děng de duǎn shǎo ; nǐ chuàng zào shì rén , yào shǐ tā men guī hé děng de xū kōng ne ?

Remember how short my time is, for what vanity you have created all the children of men!

? (

shuí néng cháng huó miǎn sǐ 、 jiù tā de líng hún tuō lí yīn jiān de quán bǐng ne ? ( xì lā )

What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah.

zhǔ a , nǐ cóng qián píng nǐ de xìn shí xiàng dà wèi lì shì yào shī xíng de cí ài zài nǎ lǐ ne ?

Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?

怀

zhǔ a , qiú nǐ jì niàn pú rén men suǒ shòu de xiū rǔ , jì niàn wǒ zěn yàng jiāng yí qiè qiáng shèng mín de xiū rǔ cún zài wǒ huái lǐ 。

Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,

yē hé huá a , nǐ de chóu dí yòng zhè xiū rǔ xiū rǔ le nǐ de pú rén , xiū rǔ le nǐ shòu gāo zhě de jiǎo zōng 。

With which your enemies have mocked, LORD, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.

yē hé huá shì yīng dāng chēng sòng de , zhí dào yǒng yuǎn 。 ā men ! ā men !

Blessed be the LORD forever more. Amen, and Amen.

测验本章内容

10 个词的快速测验。