歷代志上 1
以挪士生該南;該南生瑪勒列;瑪勒列生雅列;
yǐ nuó shì shēng gāi nán ; gāi nán shēng mǎ lè liè ; mǎ lè liè shēng yǎ liè ;
Kenan, Mahalalel, Jared,
雅列生以諾;以諾生瑪土撒拉;瑪土撒拉生拉麥;
yǎ liè shēng yǐ nuò ; yǐ nuò shēng mǎ tǔ sā lā ; mǎ tǔ sā lā shēng lā mài ;
Enoch, Methuselah, Lamech,
拉麥生挪亞;挪亞生閃、含、雅弗。
lā mài shēng nuó yà ; nuó yà shēng shǎn 、 hán 、 yǎ fú 。
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
yǎ fú de ér zi shì gē miè 、 mǎ gè 、 mǎ dài 、 yǎ wán 、 tǔ bā 、 mǐ shè 、 tí lā 。
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
歌篾的兒子是亞實基拿、低法 、陀迦瑪。
gē miè de ér zi shì yà shí jī ná 、 dī fǎ 、 tuó jiā mǎ 。
The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單 。
yǎ wán de ér zi shì yǐ lì shā 、 tā shī 、 jī tí 、 duō dān 。
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
hán de ér zi shì gǔ shí 、 mài xī 、 fú 、 jiā nán 。
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
gǔ shí de ér zi shì xī bā 、 hā féi lā 、 sā fú tā 、 lā mǎ 、 sā fú tí jiā 。 lā mǎ de ér zi shì shì bā 、 dǐ dàn 。
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
古實生寧錄;他為世上英雄之首。
gǔ shí shēng níng lù ; tā wèi shì shàng yīng xióng zhī shǒu 。
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
mài xī shēng lù dī rén 、 yà ná mǐ rén 、 lì hā bǐ rén 、 ná fú tǔ xī rén 、
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
pà sī lǔ xì rén 、 jiā sī lù xī rén 、 jiā fěi tuō rén ; cóng jiā fěi tuō chū lái de yǒu fēi lì shì rén 。
Pathrusim, Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.
迦南生長子西頓,又生赫
jiā nán shēng zhǎng zǐ xī dùn , yòu shēng hè
Canaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,
和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
hé yē bù sī rén 、 yà mó lì rén 、 gé jiā sā rén 、
the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。
yà wǎ dǐ rén 、 xǐ mǎ lì rén , bìng hā mǎ rén 。
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設 。
shǎn de ér zi shì yǐ lán 、 yà shù 、 yà fǎ sā 、 lù dé 、 yà lán 、 wū sī 、 hù lè 、 jī tiē 、 mǐ shè 。
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。
yà fǎ sā shēng shā lā ; shā lā shēng xī bó 。
Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒 ,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
xī bó shēng le liǎng gè ér zi : yí gè míng jiào fǎ lè , yīn wèi nà shí rén jiù fēn dì jū zhù ; fǎ lè de xiōng dì míng jiào yuē tān 。
To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
yuē tān shēng yà mó dá 、 shā liè 、 hā sà mǎ fēi 、 yē lā 、
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
阿斐、哈腓拉、約巴。這都是約坍的兒子。
ā fěi 、 hā féi lā 、 yuē bā 。 zhè dōu shì yuē tān de ér zi 。
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
他拉生亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。
tā lā shēng yà bó lán , yà bó lán jiù shì yà bó lā hǎn 。
Abram (also called Abraham).
亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
yà bó lā hǎn de ér zi shì yǐ sā 、 yǐ shí mǎ lì 。
The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
以實瑪利的兒子記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、押德別、米比衫、
yǐ shí mǎ lì de ér zi jì zài xià miàn : yǐ shí mǎ lì de zhǎng zǐ shì ní bài yuē , qí cì shì jī dá 、 yā dé bié 、 mǐ bǐ shān 、
These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。
yī tū 、 ná fēi shī 、 jī dǐ mǎ 。 zhè dōu shì yǐ shí mǎ lì de ér zi 。
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。
yà bó lā hǎn de qiè jī tǔ lā suǒ shēng de ér zi , jiù shì xīn lán 、 yuē shān 、 mǐ dàn 、 mǐ diàn 、 yī shī bā 、 shū yà 。 yuē shān de ér zi shì shì bā 、 dǐ dàn 。
The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。這都是基土拉的子孫。
mǐ diàn de ér zi shì yǐ fǎ 、 yǐ fú 、 hā nuò 、 yà bǐ dà 、 yǐ lè dà 。 zhè dōu shì jī tǔ lā de zǐ sūn 。
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
亞伯拉罕生以撒;以撒的兒子是以掃和以色列。
yà bó lā hǎn shēng yǐ sā ; yǐ sā de ér zi shì yǐ sǎo hé yǐ sè liè 。
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。
yǐ sǎo de ér zi shì yǐ lì fǎ 、 liú ěr 、 yē wū shī 、 yǎ lán 、 kě lā 。
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。
yǐ lì fǎ de ér zǐ shì tí màn 、 ā mǒ 、 xǐ bō 、 jiā tǎn 、 jī nà sī 、 tíng nà 、 yà mǎ lì 。
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
流珥的兒子是拿哈、謝拉、沙瑪、米撒。
liú ěr de ér zi shì ná hā 、 xiè lā 、 shā mǎ 、 mǐ sā 。
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
西珥的兒子是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。
xī ěr de ér zi shì luó tān 、 shuò bā 、 jì biàn 、 yà ná 、 dǐ shùn 、 yǐ chá 、 dǐ shān 。
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
羅坍的兒子是何利、荷幔;羅坍的妹子是亭納。
luó tān de ér zi shì hé lì 、 hé màn ; luó tān de mèi zǐ shì tíng nà 。
The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。
shuò bā de ér zi shì yà lè wén 、 mǎ ná xiá 、 yǐ bā lù 、 shì fēi 、 ā nán 。 jì biàn de ér zi shì yà yǎ 、 yà ná 。
The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。
yà ná de ér zǐ shì dǐ shùn 。 dǐ shùn de ér zi shì hā mò lán 、 yī shì bān 、 yì lán 、 jī lán 。
The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
yǐ chá de ér zi shì pì hǎn 、 sā fān 、 yà gān 。 dǐ shān de ér zi shì wū sī 、 yà lán 。
The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
以色列人未有君王治理之先,在以東地作王的記在下面:有比珥的兒子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
yǐ sè liè rén wèi yǒu jūn wáng zhì lǐ zhī xiān , zài yǐ dōng dì zuò wáng de jì zài xià miàn : yǒu bǐ ěr de ér zi bǐ lā , tā de jīng chéng míng jiào tíng hā bā 。
Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
bǐ lā sǐ le , bō sī lā rén xiè lā de ér zi yuē bā jiē xù tā zuò wáng 。
Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
約巴死了,提幔地的人戶珊接續他作王。
yuē bā sǐ le , tí màn dì de rén hù shān jiē xù tā zuò wáng 。
Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
hù shān sǐ le , bǐ dá de ér zi hǎ dá jiē xù tā zuò wáng 。 zhè hā dá jiù shì zài mó yā dì shā bài mǐ diàn rén de , tā de jīng chéng míng jiào yà wèi dé 。
Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
哈達死了,瑪士利加人桑拉接續他作王。
hǎ dá sǐ le , mǎ shì lì jiā rén sāng lā jiē xù tā zuò wáng 。
Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
桑拉死了,大河邊的利河伯人掃羅接續他作王。
sāng lā sǐ le , dà hé biān de lì hé bó rén sǎo luó jiē xù tā zuò wáng 。
Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
sǎo luó sǐ le , yà gé bō de ér zi bā lè · hā nán jiē xù tā zuò wáng 。
Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
bā lè · hā nán sǐ le , hǎ dá jiē xù tā zuò wáng 。 tā de jīng chéng míng jiào bā yī , tā de qī zǐ míng jiào mǐ xī tā bié , shì mǐ · sà hé de sūn nǚ , mǎ tè liè de nǚ ér 。
Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
哈達死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
hǎ dá sǐ le , yǐ dōng rén de zú zhǎng yǒu tíng nà zú zhǎng 、 yà lè wǎ zú zhǎng 、 yē tiē zú zhǎng 、
Then Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
亞何利巴瑪族長、以拉族長、比嫩族長、
yà hé lì bā mǎ zú zhǎng 、 yǐ lā zú zhǎng 、 bǐ nèn zú zhǎng 、
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
基納斯族長、提幔族長、米比薩族長、
jī nà sī zú zhǎng 、 tí màn zú zhǎng 、 mǐ bǐ sà zú zhǎng 、
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
瑪基疊族長、以蘭族長。這都是以東人的族長。
mǎ jī dié zú zhǎng 、 yǐ lán zú zhǎng 。 zhè dōu shì yǐ dōng rén de zú zhǎng 。
chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.
測驗本章內容
10 個詞的快速測驗。