中文圣经

歷代志上 26

已掌握 0/236

守門的班次記在下面:可拉族亞薩的子孫中,有可利的兒子米施利米雅。

shǒu mén de bān cì jì zài xià miàn : kě lā zú yà sà de zǐ sūn zhōng , yǒu kě lì de ér zi mǐ shī lì mǐ yǎ 。

For the divisions of the doorkeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.

米施利米雅的長子是撒迦利亞,次子是耶疊,三子是西巴第雅,四子是耶提聶,

mǐ shī lì mǐ yǎ de zhǎng zǐ shì sā jiā lì yà , cì zǐ shì yē dié , sān zǐ shì xī bā dì yǎ , sì zǐ shì yē tí niè ,

Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,

五子是以攔,六子是約哈難,七子是以利約乃。

wǔ zǐ shì yǐ lán , liù zǐ shì yuē hā nán , qī zǐ shì yǐ lì yuē nǎi 。

Elam the fifth, Jehohanan the sixth, and Eliehoenai the seventh.

俄別‧以東的長子是示瑪雅,次子是約薩拔,三子是約亞,四子是沙甲,五子是拿坦業,

é bié · yǐ dōng de zhǎng zǐ shì shì mǎ yǎ , cì zǐ shì yuē sà bá , sān zǐ shì yuē yà , sì zǐ shì shā jiǎ , wǔ zǐ shì ná tǎn yè ,

Obed-Edom had sons: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, Sacar the fourth, Nethanel the fifth,

六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太,因為上帝賜福與俄別‧以東。

liù zǐ shì yà mǐ lì , qī zǐ shì yǐ sà jiā , bā zǐ shì pí wū lì tài , yīn wèi shén cì fú yǔ é bié · yǐ dōng 。

Ammiel the sixth, Issachar the seventh, and Peullethai the eighth; for God blessed him.

他的兒子示瑪雅有幾個兒子,都是大能的壯士,掌管父親的家。

tā de ér zǐ shì mǎ yǎ yǒu jǐ gè ér zi , dōu shì dà néng de zhuàng shì , zhǎng guǎn fù qīn de jiā 。

Sons were also born to Shemaiah his son, who ruled over the house of their father; for they were mighty men of valor.

示瑪雅的兒子是俄得尼、利法益、俄備得、以利薩巴。以利薩巴的弟兄是壯士,還有以利戶和西瑪迦。

shì mǎ yǎ de ér zi shì é dé ní 、 lì fǎ yì 、 é bèi dé 、 yǐ lì sà bā 。 yǐ lì sà bā de dì xiong shì zhuàng shì , hái yǒu yǐ lì hù hé xī mǎ jiā 。

The sons of Shemaiah: Othni, Rephael, Obed, and Elzabad, whose relatives were valiant men, Elihu, and Semachiah.

這都是俄別‧以東的子孫,他們和他們的兒子並弟兄,都是善於辦事的壯士。俄別‧以東的子孫共六十二人。

zhè dōu shì é bié · yǐ dōng de zǐ sūn , tā men hé tā men de ér zi bìng dì xiong , dōu shì shàn yú bàn shì de zhuàng shì 。 é bié · yǐ dōng de zǐ sūn gòng liù shí èr rén 。

All these were of the sons of Obed-Edom with their sons and their brothers, able men in strength for the service: sixty-two of Obed-Edom.

米施利米雅的兒子和弟兄都是壯士,共十八人。

mǐ shī lì mǐ yǎ de ér zi hé dì xiong dōu shì zhuàng shì , gòng shí bā rén 。

Meshelemiah had sons and brothers, eighteen valiant men.

米拉利子孫何薩有幾個兒子:長子是申利,他原不是長子,是他父親立他作長子。

mǐ lā lì zǐ sūn hé sà yǒu jǐ gè ér zi : zhǎng zǐ shì shēn lì , tā yuán bú shì zhǎng zǐ , shì tā fù qīn lì tā zuò zhǎng zǐ 。

Also Hosah, of the children of Merari, had sons: Shimri the chief (for though he was not the firstborn, yet his father made him chief),

次子是希勒家,三子是底巴利雅,四子是撒迦利亞。何薩的兒子並弟兄共十三人。

cì zǐ shì xī lè jiā , sān zǐ shì dǐ bā lì yǎ , sì zǐ shì sā jiā lì yà 。 hé sà de ér zi bìng dì xiong gòng shí sān rén 。

Hilkiah the second, Tebaliah the third, and Zechariah the fourth. All the sons and brothers of Hosah were thirteen.

這些人都是守門的班長,與他們的弟兄一同在耶和華殿裏按班供職。

zhè xiē rén dōu shì shǒu mén de bān zhǎng , yǔ tā men de dì xiong yì tóng zài yē hé huá diàn lǐ àn bān gòng zhí 。

Of these were the divisions of the doorkeepers, even of the chief men, having offices like their brothers, to minister in the LORD’s house.

他們無論大小,都按着宗族掣籤分守各門。

tā men wú lùn dà xiǎo , dōu àn zhe zōng zú chè qiān fēn shǒu gè mén 。

They cast lots, the small as well as the great, according to their fathers’ houses, for every gate.

掣籤守東門的是示利米雅;他的兒子撒迦利亞是精明的謀士,掣籤守北門。

chè qiān shǒu dōng mén de shì shì lì mǐ yǎ ; tā de ér zi sā jiā lì yà shì jīng míng de móu shì , chè qiān shǒu běi mén 。

The lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counselor, they cast lots; and his lot came out northward.

俄別‧以東守南門,他的兒子守庫房。

é bié · yǐ dōng shǒu nán mén , tā de ér zi shǒu kù fáng 。

To Obed-Edom southward; and to his sons the storehouse.

書聘與何薩守西門,在靠近沙利基門、通着往上去的街道上,班與班相對。

shū pìn yǔ hé sà shǒu xī mén , zài kào jìn shā lì jī mén 、 tōng zhe wǎng shàng qù de jiē dào shàng , bān yǔ bān xiāng duì 。

To Shuppim and Hosah westward, by the gate of Shallecheth, at the causeway that goes up, watchman opposite watchman.

每日東門有六個利未人,北門有四個,南門有四個,庫房有兩個,又有兩個輪班替換。

měi rì dōng mén yǒu liù gè lì wèi rén , běi mén yǒu sì gè , nán mén yǒu sì gè , kù fáng yǒu liǎng gè , yòu yǒu liǎng gè lún bān tì huàn 。

Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and for the storehouse two and two.

在西面街道上有四個,在遊廊上有兩個。

zài xī miàn jiē dào shàng yǒu sì gè , zài yóu láng shàng yǒu liǎng gè 。

For Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.

以上是可拉子孫和米拉利子孫守門的班次。

yǐ shàng shì kě lā zǐ sūn hé mǐ lā lì zǐ sūn shǒu mén de bān cì 。

These were the divisions of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.

利未子孫中有亞希雅掌管上帝殿的府庫和聖物的府庫。

lì wèi zǐ sūn zhōng yǒu yà xī yǎ zhǎng guǎn shén diàn de fǔ kù hé shèng wù de fǔ kù 。

Of the Levites, Ahijah was over the treasures of God’s house and over the treasures of the dedicated things.

革順族、拉但子孫裏,作族長的是革順族拉但的子孫耶希伊利。

gé shùn zú 、 lā dàn zǐ sūn lǐ , zuò zú zhǎng de shì gé shùn zú lā dàn de zǐ sūn yē xī yī lì 。

The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, the heads of the fathers’ households belonging to Ladan the Gershonite: Jehieli.

耶希伊利的兒子西坦和他兄弟約珥掌管耶和華殿裏的府庫。

yē xī yī lì de ér zi xī tǎn hé tā xiōng dì yuē ěr zhǎng guǎn yē hé huá diàn lǐ de fǔ kù 。

The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of the LORD’s house.

暗蘭族、以斯哈族、希伯倫族、烏泄族也有職分。

àn lán zú 、 yǐ sī hā zú 、 xī bó lún zú 、 wū xiè zú yě yǒu zhí fēn 。

Of the Amramites, of the Izharites, of the Hebronites, of the Uzzielites:

摩西的孫子、革舜的兒子細布業掌管府庫。

mó xī de sūn zi 、 gé shùn de ér zi xì bù yè zhǎng guǎn fǔ kù 。

Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler over the treasuries.

還有他的弟兄以利以謝。以利以謝的兒子是利哈比雅;利哈比雅的兒子是耶篩亞;耶篩亞的兒子是約蘭;約蘭的兒子是細基利;細基利的兒子是示羅密。

hái yǒu tā de dì xiong yǐ lì yǐ xiè 。 yǐ lì yǐ xiè de ér zi shì lì hā bǐ yǎ ; lì hā bǐ yǎ de ér zi shì yē shāi yà ; yē shāi yà de ér zǐ shì yuē lán ; yuē lán de ér zi shì xì jī lì ; xì jī lì de ér zi shì shì luó mì 。

His brothers: of Eliezer, Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomoth his son.

這示羅密和他的弟兄掌管府庫的聖物,就是大衛王和眾族長、千夫長、百夫長,並軍長所分別為聖的物。

zhè shì luó mì hé tā de dì xiong zhǎng guǎn fǔ kù de shèng wù , jiù shì dà wèi wáng hé zhòng zú zhǎng 、 qiān fū cháng 、 bǎi fū zhǎng , bìng jūn zhǎng suǒ fēn bié wèi shèng de wù 。

This Shelomoth and his brothers were over all the treasuries of the dedicated things, which David the king, and the heads of the fathers’ households, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the army, had dedicated.

他們將爭戰時所奪的財物分別為聖,以備修造耶和華的殿。

tā men jiāng zhēng zhàn shí suǒ duó de cái wù fēn bié wèi shèng , yǐ bèi xiū zào yē hé huá de diàn 。

They dedicated some of the plunder won in battles to repair the LORD’s house.

先見撒母耳、基士的兒子掃羅、尼珥的兒子押尼珥、洗魯雅的兒子約押所分別為聖的物都歸示羅密和他的弟兄掌管。

xiān jiàn sā mǔ ěr 、 jī shì de ér zi sǎo luó 、 ní ěr de ér zi yā ní ěr 、 xǐ lǔ yǎ de ér zi yuē yā suǒ fēn bié wèi shèng de wù dōu guī shì luó mì hé tā de dì xiong zhǎng guǎn 。

All that Samuel the seer, Saul the son of Kish, Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah had dedicated, whoever had dedicated anything, it was under the hand of Shelomoth and of his brothers.

以斯哈族有基拿尼雅和他眾子作官長和士師,管理以色列的外事。

yǐ sī hā zú yǒu jī ná ní yǎ hé tā zhòng zǐ zuò guān zhǎng hé shì shī , guǎn lǐ yǐ sè liè de wài shì 。

Of the Izharites, Chenaniah and his sons were appointed to the outward business over Israel, for officers and judges.

希伯倫族有哈沙比雅和他弟兄一千七百人,都是壯士,在約旦河西、以色列地辦理耶和華與王的事。

xī bó lún zú yǒu hā shā bǐ yǎ hé tā dì xiong yì qiān qī bǎi rén , dōu shì zhuàng shì , zài yuē dàn hé xī 、 yǐ sè liè dì bàn lǐ yē hé huá yǔ wáng de shì 。

Of the Hebronites, Hashabiah and his brothers, one thousand seven hundred men of valor, had the oversight of Israel beyond the Jordan westward, for all the business of the LORD and for the service of the king.

希伯倫族中有耶利雅作族長。大衛作王第四十年,在基列的雅謝,從這族中尋得大能的勇士。

xī bó lún zú zhōng yǒu yē lì yǎ zuò zú zhǎng 。 dà wèi zuò wáng dì sì shí nián , zài jī liè de yǎ xiè , cóng zhè zú zhōng xún dé dà néng de yǒng shì 。

Of the Hebronites, Jerijah was the chief of the Hebronites, according to their generations by fathers’ households. They were sought for in the fortieth year of the reign of David, and mighty men of valor were found among them at Jazer of Gilead.

耶利雅的弟兄有二千七百人,都是壯士,且作族長;大衛王派他們在呂便支派、迦得支派、瑪拿西半支派中辦理上帝和王的事。

yē lì yǎ de dì xiong yǒu èr qiān qī bǎi rén , dōu shì zhuàng shì , qiě zuò zú zhǎng ; dà wèi wáng pài tā men zài lǚ biàn zhī pài 、 jiā dé zhī pài 、 mǎ ná xī bàn zhī pài zhōng bàn lǐ shén hé wáng de shì 。

His relatives, men of valor, were two thousand seven hundred, heads of fathers’ households, whom King David made overseers over the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of the Manassites, for every matter pertaining to God and for the affairs of the king.

測驗本章內容

10 個詞的快速測驗。