約翰一書 1
論到從起初原有的生命之道,就是我們所聽見、所看見、親眼看過、親手摸過的。(
lùn dào cóng qǐ chū yuán yǒu de shēng mìng zhī dào , jiù shì wǒ men suǒ tīng jiàn 、 suǒ kàn jiàn 、 qīn yǎn kàn guò 、 qīn shǒu mō guò de 。(
That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we saw, and our hands touched, concerning the Word of life
這生命已經顯現出來,我們也看見過,現在又作見證,將原與父同在、且顯現與我們那永遠的生命傳給你們。)
zhè shēng mìng yǐ jīng xiǎn xiàn chū lái , wǒ men yě kàn jiàn guò , xiàn zài yòu zuò jiàn zhèng , jiāng yuán yǔ fù tóng zài 、 qiě xiǎn xiàn yǔ wǒ men nà yǒng yuǎn de shēng mìng chuán gěi nǐ men 。)
(and the life was revealed, and we have seen, and testify, and declare to you the life, the eternal life, which was with the Father, and was revealed to us);
我們將所看見、所聽見的傳給你們,使你們與我們相交。我們乃是與父並他兒子耶穌基督相交的。
wǒ men jiāng suǒ kàn jiàn 、 suǒ tīng jiàn de chuán gěi nǐ men , shǐ nǐ men yǔ wǒ men xiāng jiāo 。 wǒ men nǎi shì yǔ fù bìng tā ér zi yē sū jī dū xiāng jiāo de 。
that which we have seen and heard we declare to you, that you also may have fellowship with us. Yes, and our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ.
我們將這些話寫給你們,使你們 的喜樂充足。
wǒ men jiāng zhè xiē huà xiě gěi nǐ men , shǐ nǐ men de xǐ lè chōng zú 。
And we write these things to you, that our joy may be fulfilled.
上帝就是光,在他毫無黑暗。這是我們從主所聽見、又報給你們的信息。
shén jiù shì guāng , zài tā háo wú hēi àn 。 zhè shì wǒ men cóng zhǔ suǒ tīng jiàn 、 yòu bào gěi nǐ men de xìn xī 。
This is the message which we have heard from him and announce to you, that God is light, and in him is no darkness at all.
我們若說是與上帝相交,卻仍在黑暗裏行,就是說謊話,不行真理了。
wǒ men ruò shuō shì yǔ shén xiāng jiāo , què réng zài hēi àn lǐ xíng , jiù shì shuō huǎng huà , bù xíng zhēn lǐ le 。
If we say that we have fellowship with him and walk in the darkness, we lie and don’t tell the truth.
我們若在光明中行,如同上帝在光明中,就彼此相交,他兒子耶穌的血也洗淨我們一切的罪。
wǒ men ruò zài guāng míng zhōng háng , rú tóng shén zài guāng míng zhōng , jiù bǐ cǐ xiāng jiāo , tā ér zi yē sū de xuè yě xǐ jìng wǒ men yí qiè de zuì 。
But if we walk in the light as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ his Son, cleanses us from all sin.
我們若說自己無罪,便是自欺,真理不在我們心裏了。
wǒ men ruò shuō zì jǐ wú zuì , biàn shì zì qī , zhēn lǐ bú zài wǒ men xīn lǐ le 。
If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
我們若認自己的罪,上帝是信實的,是公義的,必要赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。
wǒ men ruò rèn zì jǐ de zuì , shén shì xìn shí de , shì gōng yì de , bì yào shè miǎn wǒ men de zuì , xǐ jìng wǒ men yí qiè de bú yì 。
If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us the sins and to cleanse us from all unrighteousness.
我們若說自己沒有犯過罪,便是以上帝為說謊的,他的道也不在我們心裏了。
wǒ men ruò shuō zì jǐ méi yǒu fàn guò zuì , biàn shì yǐ shén wèi shuō huǎng de , tā de dào yě bú zài wǒ men xīn lǐ le 。
If we say that we haven’t sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
測驗本章內容
10 個詞的快速測驗。