中文圣经

約翰一書 5

已掌握 0/146

凡信耶穌是基督的,都是從上帝而生,凡愛生他之上帝的,也必愛從上帝生的。

fán xìn yē sū shì jī dū de , dōu shì cóng shén ér shēng , fán ài shēng tā zhī shén de , yě bì ài cóng shén shēng de 。

Whoever believes that Jesus is the Christ has been born of God. Whoever loves the Father also loves the child who is born of him.

我們若愛上帝,又遵守他的誡命,從此就知道我們愛上帝的兒女。

wǒ men ruò ài shén , yòu zūn shǒu tā de jiè mìng , cóng cǐ jiù zhī dào wǒ men ài shén de ér nǚ 。

By this we know that we love the children of God, when we love God and keep his commandments.

我們遵守上帝的誡命,這就是愛他了,並且他的誡命不是難守的。

wǒ men zūn shǒu shén de jiè mìng , zhè jiù shì ài tā le , bìng qiě tā de jiè mìng bú shì nán shǒu de 。

For this is loving God, that we keep his commandments. His commandments are not grievous.

因為凡從上帝生的,就勝過世界;使我們勝了世界的,就是我們的信心。

yīn wèi fán cóng shén shēng de , jiù shèng guò shì jiè ; shǐ wǒ men shèng le shì jiè de , jiù shì wǒ men de xìn xīn 。

For whatever is born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world: your faith.

勝過世界的是誰呢?不是那信耶穌是上帝兒子的嗎?

shèng guò shì jiè de shì shuí ne ? bú shì nà xìn yē sū shì shén ér zi de ma ?

Who is he who overcomes the world, but he who believes that Jesus is the Son of God?

這藉着水和血而來的,就是耶穌基督;不是單用水,乃是用水又用血,

zhè jiè zhe shuǐ hé xuè ér lái de , jiù shì yē sū jī dū ; bú shì dān yòng shuǐ , nǎi shì yòng shuǐ yòu yòng xuè ,

This is he who came by water and blood, Jesus Christ; not with the water only, but with the water and the blood. It is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.

並且有聖靈作見證,因為聖靈就是真理。

bìng qiě yǒu shèng líng zuò jiàn zhèng , yīn wèi shèng líng jiù shì zhēn lǐ 。

For there are three who testify:

作見證的原來有三:就是聖靈、水,與血,這三樣也都歸於一。

zuò jiàn zhèng de yuán lái yǒu sān : jiù shì shèng líng 、 shuǐ , yǔ xuè , zhè sān yàng yě dōu guī yú yī 。

the Spirit, the water, and the blood; and the three agree as one.

我們既領受人的見證,上帝的見證更該領受 了,因上帝的見證是為他兒子作的。

wǒ men jì lǐng shòu rén de jiàn zhèng , shén de jiàn zhèng gèng gāi lǐng shòu liǎo , yīn shén de jiàn zhèng shì wèi tā ér zi zuò de 。

If we receive the witness of men, the witness of God is greater; for this is God’s testimony which he has testified concerning his Son.

信上帝兒子的,就有這見證在他心裏;不信上帝的,就是將上帝當作說謊的,因不信上帝為他兒子作的見證。

xìn shén ér zi de , jiù yǒu zhè jiàn zhèng zài tā xīn lǐ ; bú xìn shén de , jiù shì jiāng shén dàng zuò shuō huǎng de , yīn bú xìn shén wèi tā ér zi zuò de jiàn zhèng 。

He who believes in the Son of God has the testimony in himself. He who doesn’t believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony that God has given concerning his Son.

這見證就是上帝賜給我們永生;這永生也是在他兒子裏面。

zhè jiàn zhèng jiù shì shén cì gěi wǒ men yǒng shēng ; zhè yǒng shēng yě shì zài tā ér zi lǐ miàn 。

The testimony is this: that God gave to us eternal life, and this life is in his Son.

人有了上帝的兒子就有生命,沒有上帝的兒子就沒有生命。

rén yǒu le shén de ér zi jiù yǒu shēng mìng , méi yǒu shén de ér zi jiù méi yǒu shēng mìng 。

He who has the Son has the life. He who doesn’t have God’s Son doesn’t have the life.

我將這些話寫給你們信奉上帝兒子之名的人,要叫你們知道自己有永生。

wǒ jiāng zhè xiē huà xiě gěi nǐ men xìn fèng shén ér zi zhī míng de rén , yào jiào nǐ men zhī dào zì jǐ yǒu yǒng shēng 。

These things I have written to you who believe in the name of the Son of God, that you may know that you have eternal life, and that you may continue to believe in the name of the Son of God.

我們若照他的旨意求甚麼,他就聽我們,這是我們向他所存坦然無懼的心。

wǒ men ruò zhào tā de zhǐ yì qiú shén me , tā jiù tīng wǒ men , zhè shì wǒ men xiàng tā suǒ cún tǎn rán wú jù de xīn 。

This is the boldness which we have toward him, that if we ask anything according to his will, he listens to us.

既然知道他聽我們一切所求的,就知道我們所求於他的,無不得着。

jì rán zhī dào tā tīng wǒ men yí qiè suǒ qiú de , jiù zhī dào wǒ men suǒ qiú yú tā de , wú bù dé zhe 。

And if we know that he listens to us, whatever we ask, we know that we have the petitions which we have asked of him.

人若看見弟兄犯了不至於死的罪,就當為他祈求,上帝必將生命賜給他;有至於死的罪,我不說當為這罪祈求。

rén ruò kàn jiàn dì xiong fàn le bú zhì yú sǐ de zuì , jiù dāng wèi tā qí qiú , shén bì jiāng shēng mìng cì gěi tā ; yǒu zhì yú sǐ de zuì , wǒ bù shuō dāng wèi zhè zuì qí qiú 。

If anyone sees his brother sinning a sin not leading to death, he shall ask, and God will give him life for those who sin not leading to death. There is sin leading to death. I don’t say that he should make a request concerning this.

凡不義的事都是罪,也有不至於死的罪。

fán bú yì de shì dōu shì zuì , yě yǒu bú zhì yú sǐ de zuì 。

All unrighteousness is sin, and there is sin not leading to death.

我們知道凡從上帝生的,必不犯罪,從上帝生的,必保守自己 ,那惡者也就無法害他。

wǒ men zhī dào fán cóng shén shēng de , bì bú fàn zuì , cóng shén shēng de , bì bǎo shǒu zì jǐ , nà è zhě yě jiù wú fǎ hài tā 。

We know that whoever is born of God doesn’t sin, but he who was born of God keeps himself, and the evil one doesn’t touch him.

我們知道,我們是屬上帝的,全世界都臥在那惡者手下。

wǒ men zhī dào , wǒ men shì shǔ shén de , quán shì jiè dōu wò zài nà è zhě shǒu xià 。

We know that we are of God, and the whole world lies in the power of the evil one.

我們也知道,上帝的兒子已經來到,且將智慧賜給我們,使我們認識那位真實的,我們也在那位真實的裏面,就是在他兒子耶穌基督裏面。這是真神,也是永生。

wǒ men yě zhī dào , shén de ér zi yǐ jīng lái dào , qiě jiāng zhì huì cì gěi wǒ men , shǐ wǒ men rèn shi nà wèi zhēn shí de , wǒ men yě zài nà wèi zhēn shí de lǐ miàn , jiù shì zài tā ér zi yē sū jī dū lǐ miàn 。 zhè shì zhēn shén , yě shì yǒng shēng 。

We know that the Son of God has come and has given us an understanding, that we know him who is true; and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life.

小子們哪,你們要自守,遠避偶像!

xiǎo zi men nǎ , nǐ men yào zì shǒu , yuǎn bì ǒu xiàng !

Little children, keep yourselves from idols.

測驗本章內容

10 個詞的快速測驗。